"matériaux nécessaires" - Translation from French to Arabic

    • المواد اللازمة
        
    • المواد الضرورية
        
    • المواد المطلوبة
        
    Par exemple, la construction d'urgence de l'usine de traitement des eaux usées au Nord de Gaza a été ralentie par le manque de matériaux nécessaires. UN فعلى سبيل المثال، أدّى نقص المواد اللازمة إلى تباطؤ بناء مصنع معالجة مياه المجاري الطارئ في شمال غزة.
    Cependant, le blocus empêche l'importation des matériaux nécessaires pour réaliser ce projet. UN غير أن الحصار يمنع استيراد المواد اللازمة لإنجاز هذا المشروع.
    Les matériaux nécessaires pour amorcer la reconstruction continuent d'être interdits d'entrée, mais quelques améliorations à petite échelle ont été notées. UN ولا تزال المواد اللازمة للشروع في إعادة البناء ممنوعة من الدخول ولكن لوحظ بعض التحسن على نطاق أصغر.
    En outre, les matériaux nécessaires à la construction de routes ont été achetés. UN كما تم شراء المواد الضرورية لبناء الطرق.
    L'acquisition, l'élaboration, la conservation et l'exploitation de moyens techniques et d'équipements, de matières premières et matériaux nécessaires à la production et à la diffusion de l'information, ne font l'objet d'aucune restriction, sous réserve des règles prévues dans la présente loi. UN حيازة وصناعة وتخزين واستخدام النبائط والمعدات التقنية والمواد الخام وغيرها من المواد الضرورية لانتاج ونشر المعلومات من قبل وسائط الاعلام الجماهيري،
    Les matériaux nécessaires à la construction des fourneaux améliorés sont tous produits en Érythrée, et la quasi-totalité des éléments peuvent être fabriqués localement. UN أما المواد المطلوبة لصنع المواقد المحسّنة فيتم إنتاجها كلها في إريتريا. ويمكن صنع كل أجزاء الموقد تقريباً محلياً.
    La conservation du patrimoine historique a également pâti du manque de matériaux nécessaires. UN كما تضررت أنشطة المحافظة على التراث التاريخي بسبب ندرة المواد اللازمة.
    Les matériaux nécessaires pour réparer les fuites dans les conduites d'admission ont été achetés et les travaux devraient commencer rapidement. UN وتم شراء المواد اللازمة ﻹصلاح تسريب أنابيب السفط ومن المنتظر أن يبدأ العمل قريبا.
    En 1992, la requérante a encouru des dépenses pour l'importation des matériaux nécessaires au nouveau contrat. UN وفي عام 1992 تكبد صاحب المطالبة تكاليف استيراد المواد اللازمة للعقد الذي أعيد تنشيطه.
    Des matériaux de pansement rigide sont disponibles, de même que tous les autres matériaux nécessaires. UN وهناك مواد تضميد صلبة، فضلاً عن جميع المواد اللازمة الأخرى.
    L'oratrice aborde également la question du blocus, qui rend impossible l'importation des matériaux nécessaires à la construction de nouvelles écoles, ce qui limite les perspectives d'éducation pour les jeunes. UN كما أثارت مسألة الحصار، الذي يستحيل في ظله استيراد المواد اللازمة لبناء مدارس جديدة، مما يحدّ من فرص تعليم الصغار.
    Il aurait été demandé aux travailleurs d'apporter leur propre nourriture, de se loger eux-mêmes et de subvenir à leurs besoins en matière de soins médicaux, d'utiliser leurs propres outils et, dans certains cas, de trouver les matériaux nécessaires à la construction de la voie ferrée. UN وتفيد التقارير أن هؤلاء العمال يُلزمون بإحضار طعامهم وتدبير المأوى ﻷنفسهم والتكفل بصحتهم واحتياجاتهم الطبية واستخدام أدواتهم ويُلزمون أحيانا أيضا بتوريد المواد اللازمة ﻹنشاء الخط الحديدي.
    La plupart des matériaux nécessaires à l'aménagement des îles, ainsi que les articles de consommation durables et les produits en vrac sont importés par voie maritime. UN ويستورد عن طريق البحر معظم المواد اللازمة للتنمية العمرانية في الجزيرة، فضلا عن السلع المعمرة وغيرها من السلع الاستهلاكية السائبة.
    Bien que 99 % des matériaux nécessaires se trouvent actuellement sur le site, M. Cutts a été avisé récemment de l'éventualité de nouveaux retards dans l'achèvement et l'occupation du bâtiment. UN وعلى الرغم من وجود 99 في المائة من المواد اللازمة في الموقع حاليا، فقد أُبلغ مؤخرا باحتمال حدوث المزيد من التأخيرات في الانتهاء من المبنى وفي شغله.
    Les matériaux nécessaires à la fabrication du fourneau sont tous produits en Érythrée, et la plupart des éléments peuvent être fabriqués dans les zones rurales où les fourneaux doivent être utilisés. UN وتُنتج جميع المواد اللازمة لتركيب المنتج النهائي في إريتريا، كما يمكن تصنيع معظم المكونات في المناطق الريفية التي ستوزّع فيها المواقد.
    :: Au Ghana en 2003, une subvention du Fonds a permis d'acheter des produits chimiques et d'autres matériaux nécessaires pour des ateliers de professeurs et d'étudiantes, attirant ainsi l'attention des filles sur des domaines liés à la science; UN :: وفي غانا في عام 2003، أتاحت منحة قدمها الصندوق شراء مواد كيميائية وغيرها من المواد اللازمة لتمويل حلقات عمل للمعلمين والطلاب، وخلق الوعي في الميادين المتصلة بالعلوم للفتيات.
    Il est regrettable que les autorités israéliennes d'occupation continuent d'entraver les travaux des cadres techniques du Comité jordanien pour la reconstruction d'Al-Aqsa et d'empêcher le transport des matériaux nécessaires de Jordanie à des fins de réparation. UN ومما يؤسف له أن سلطات الاحتلال الإسرائيلي لا تزال تعرقل عمل الكوادر الفنية التابعة للجنة إعمار المسجد الأقصى الأردنية وتمنع نقل المواد اللازمة من الأردن لأعمال الترميم.
    La levée du blocus devra notamment permettre l'exportation de biens et, partant, la livraison de tous les matériaux nécessaires à la reconstruction et une circulation plus aisée de la population à partir et à destination de Gaza. UN وينبغي أن يشتمل رفع الحصار على السماح بتصدير البضائع، وكفالة إمكانية إيصال جميع المواد الضرورية للبناء، وتيسير تنقل الناس إلى غزة ومنها.
    La situation humanitaire dans la bande de Gaza a été d'autant plus préoccupante qu'elle a été aggravée par le blocus draconien du territoire imposé par Israël, qui a eu pour effet d'entraver la circulation des personnes et des biens, y compris l'accès à des fins humanitaires et l'importation de matériaux nécessaires à la reconstruction et au relèvement de Gaza, ainsi que d'autres produits indispensables. UN ومن دواعي القلق البالغ الحالة الإنسانية في قطاع غزة التي تتفاقم بسبب استمرار إسرائيل في فرض حصار قاس على القطاع، معرقلة بذلك تحركات الأفراد والبضائع، بما في ذلك وصول الإمدادات الإنسانية واستيراد المواد الضرورية لإعادة إعمار غزة وإعادة تأهيلها، وما إلى ذلك من الإمدادات الأخرى.
    De même, la situation humanitaire critique de la bande de Gaza a été aggravée par la poursuite du blocus draconien du territoire imposé par Israël, qui a entravé la circulation des personnes et des biens, y compris l'accès à des fins humanitaires et l'importation de matériaux nécessaires à la reconstruction et au relèvement de Gaza, et a compromis le redressement économique. UN ولقد تفاقمت الحالة الإنسانية الحرجة في قطاع غزة أيضا بسبب استمرار إسرائيل في فرض حصار قاس على القطاع، معرقلة بذلك تحركات الأفراد والبضائع، بما في ذلك وصول الإمدادات الإنسانية واستيراد المواد الضرورية لإعادة إعمار غزة وإعادة تأهيلها، وقوّضت عملية الانتعاش الاقتصادي.
    Les matériaux nécessaires étaient disponibles en tant que matériaux d'entretien des locaux; les dépenses ont donc été inscrites à la rubrique Fournitures d'entretien et non à la rubrique Construction; UN وكانت المواد المطلوبة جزءا من المواد المستخدمة في الصيانة الاعتيادية للمباني، وبذلك جرى تكبد تكاليف تحت بند لوازم الصيانة وليس تحت بند التشييد؛
    L'importation dans la bande de Gaza de matériaux de construction a été frappée d'une interdiction quasi générale, à l'exception de certains matériaux nécessaires à la construction de locaux temporaires pour les Jeux d'été. UN 35 - وحظر استيراد مواد البناء إلى قطاع غزة حظرا شبه تام باستثناء واحد هو بعض المواد المطلوبة لبناء مرافق مؤقتة للألعاب الصيفية التي تنظمها الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more