Compte tenu de cette loi, le Gouvernement a publié un décret sur le courtage du matériel de guerre. | UN | وعلى أساس هذا القانون أصدرت الحكومة المرسوم المتعلق بالسمسرة في المواد الحربية. |
Pour les transbordements, voir l'article 7 de la loi fédérale suisse sur le matériel de guerre, qui interdit les transbordements d'armes de destruction massive. | UN | للاطلاع على الأحكام المتعلقة بإعادة الشحن يرجى الرجوع إلى المادة 7 من قانون المواد الحربية الذي يحظر إعادة شحن أسلحة الدمار الشامل. |
- Décret du 25 février 1998 relatif au matériel de guerre | UN | - المرسوم المتعلق بالمواد الحربية المؤرخ 25 شباط/فبراير 1998؛ |
Les lois sur le matériel de guerre et sur le contrôle des biens réglaient notamment l'exportation et le transit de biens à double usage. | UN | فقانونا المعدات الحربية والرقابة على الأموال ينظمان بشكل خاص تصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج ومرورها العابر. |
La loi relative au matériel de guerre prévoit des procédures d'autorisation très strictes en matière de ventes et d'achats de matériel militaire à l'étranger. | UN | وفي شأن التجارة الخارجية بالعتاد الحربي واقتنائه، ينص قانون العتاد الحربي على إجراءات صارمة في ما يتعلق بمنح الرخص. |
Le pouvoir exécutif déclare matériel de guerre tout matériel utilisé dans des conflits armés ou possédant des caractéristiques techniques telles que la possession par des particuliers a une incidence sur la sécurité nationale. | UN | تطلق السلطة التنفيذية وصف المعدات العسكرية على تلك الأسلحة المستخدمة حاليا في القتال أو التي يتبين من مواصفاتها الفنية أن حيازتها من قبل الأفراد تمس بالأمن الوطني. |
Il estimait qu'il faudrait toutefois remblayer la zone excavée au moyen de matériaux propres et enlever également le matériel de guerre de la zone. | UN | إلا أن الفريق رأى أنه سيكون من الضروري سد المنطقة المحفورة بمادة نظيفة، وكذلك تطهير المنطقة من العتاد العسكري. |
:: Loi autrichienne sur le matériel de guerre (WMA) et loi sur le commerce extérieur (FTA) | UN | :: قانون المواد الحربية وقانون التجارة الخارجية في النمسا |
Toute violation des dispositions de la loi relative au commerce extérieur ou de la loi relative au matériel de guerre constitue une infraction pénale passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende pouvant s'élever à 360 fois l'astreinte journalière; | UN | ويشكل عدم الامتثال لقانون التجارة الخارجية أو قانون المواد الحربية فعلا إجراميا عقوبته السجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو دفع غرامة يومية بمعدل أقصاه 360 يوما. |
Les infractions à la loi sur le matériel de guerre ou à la loi sur le commerce extérieur constituent des infractions pénales passibles d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende pouvant s'élever jusqu'à 360 unités journalières. | UN | ويشكل عدم الامتثال لقانون التجارة الخارجية أو قانون المواد الحربية فعلا إجراميا يعاقب بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو دفع غرامة يومية بمعدل أقصاه 360 يوما. |
Toute violation des dispositions de la loi relative au commerce extérieur ou de la loi relative au matériel de guerre constitue une infraction pénale passible d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans ou d'une amende pouvant s'élever à 360 fois l'astreinte journalière. | UN | ويعد عدم الامتثال لقانون المواد الحربية النمساوي أو قانون التجارة الخارجية النمساوي جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات أو بدفع غرامة يومية لفترة أقصاها 360 يوما. |
En ce qui concerne l'embargo sur les armes, sont applicables la loi autrichienne sur le matériel de guerre, la loi autrichienne sur le commerce extérieur et le règlement d'application de la loi sur le commerce extérieur. | UN | وفيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد الأسلحة، تُطبق أحكام قانون المواد الحربية النمساوي، وقانون التجارة الخارجية النمساوي، ولائحة قانون التجارة الخارجية. |
Extraterritorialité Loi fédérale suisse sur le matériel de guerre | UN | القانون الاتحادي السويسري المتعلق بالمواد الحربية |
La CONAE fournit un appui au pouvoir exécutif dans certains domaines, comme le système de contrôle des missiles et le système national d’importation et d’exportation de matériel sensible et de matériel de guerre. | UN | يقدم المركز الدعم للسلطة التنفيذية الوطنية في مواضيع محددة مثل نظام مراقبة القذائف والنظام الوطني المتعلق بالمواد الحربية والواردات والصادرات الحساسة . |
Elles s'abstiendront et exigeront de leur personnel qu'il s'abstienne de tout transfert illicite de matériel de guerre, et effectueront toutes leurs transactions concernant du matériel de guerre conformément au droit applicable et dans le respect des exigences du Conseil de sécurité des Nations Unies et de ses sanctions. | UN | وتمتنع عن النقل غير المشروع للمواد الحربية وتشترط على موظفيها أن يمتنعوا عن ذلك، وتحرص على أن تقوم بجميع معاملاتها المتعلقة بالمواد الحربية وفقاً للقوانين السارية وفي إطار احترام مطالب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وما يفرضه من جزاءات. |
L'article 15 de la loi sur le matériel de guerre érige en infraction pénale la production illégale de matériel de ce type. | UN | وتنص المادة 15 من قانون المعدات الحربية على أن الإنتاج غير المشروع للمعدات الحربية يعتبر جريمة. |
L'exportation d'armes à feu est soumise à des dispositions similaires, sauf s'il s'agit de matériel de guerre, auquel cas un certificat d'utilisateur final est également exigé. | UN | وتنطبق أحكام مماثلة على تصدير الأسلحة النارية باستثناء المعدات الحربية. |
Le Ministère fédéral de l'intérieur délivre les licences pour l'importation, l'exportation et le transit de matériel de guerre. | UN | أما وزارة الداخلية الاتحادية، فهي الهيئة المعنية بمنح تراخيص استيراد العتاد الحربي وتصديره وعبوره. |
46. La camionnette, marque Daihatsu, de M. Bakulu Salumu avait été prise de force pour le déplacement du matériel de guerre lors d'affrontements. | UN | ٤٦ - وقد أخذت من السيد باكالو سالومو شاحنته الصغيرة من طراز ديهاتسو عنوة لاستخدامها لنقل العتاد الحربي أثناء المواجهات. |
En Suède, la détention, le commerce et l'importation d'armes à feu sont régis par la loi sur les armes à feu et celle sur le matériel de guerre. | UN | وفي السويد، ينظم قانون الأسلحة النارية وقانون المعدات العسكرية حيازة الأسلحة النارية وتجارتها واستيرادها. |
Ils sont également recrutés comme vendeurs sur place ou comme instructeurs pour former à l'utilisation du matériel de guerre qui a été acquis. | UN | كما يجري التعاقد معهم أيضا ليعملوا كبائعي أسلحة في الميدان أو كمدربين على استعمال العتاد العسكري المباع. |
Aucune arme ni matériel de guerre n'a été trouvé dans les autres caches. | UN | ولم توجد أسلحة أو معدات حربية في " اﻷماكن اﻵمنة " اﻷخرى. |
Conformément aux dispositions pertinentes de ces instruments, aucune autorisation ne peut être accordée pour l'exportation de matériel de guerre, etc., à des pays auxquels s'applique un embargo sur les armes décrété par l'ONU ou l'Union européenne. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لا يجوز منح أي تصريح لتصدير عتاد حربي وما إلى ذلك إلى بلدان خاضعة لحظر على توريد الأسلحة تفرضه الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي. |
Le programme comprendra deux volets, l'un portant sur les mines, les munitions d'artillerie et le matériel de guerre et l'autre sur les armes. | UN | وينقسم هذا البرنامج إلى مرحلتين، اﻷولى تنصــب على اﻷلغام والمعدات الحربية والعتاد، بينما تنصب الثانية على اﻷسلحة. |
31. La CONAE apporte les appuis nécessaires à l'exécutif national dans des domaines spécifiques, par exemple pour le Régime de contrôle des technologies de missiles et le Système national de contrôle des importations et des exportations de matériel de guerre et autres matériels sensibles, conformément au décret n° 603/92. | UN | 31- تقدم كوناي الدعم اللازم الى السلطة التنفيذية الوطنية بشأن مواضيع معينة مثل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والنظام الوطني للمواد الحربية والواردات والصادرات الحساسة، عملا بالمرسوم رقم 603/92. |
En particulier, l'Iraq affirme que le Koweït a fait preuve de négligence en stockant du matériel de guerre sur le site sans prendre de mesures raisonnables de sécurité. | UN | وبشكل محدد يقول العراق إن الكويت أهملت بعدم اتباع تدابير الأمن المعقولة في تخزين العتاد في الموقع. |
matériel de guerre CHIMIQUE, MATÉRIEL DE DÉCONTAMINATION ET ARTICLES DIVERS | UN | ٠٠٩٩٨ ٠٦-٠٩-١٩٩٣ مواد حربية كيميائية ولوزم ازالة التلوث وبنود أخرى |