Questions relatives à la fourniture à l'Iraq de matériel et de pièces détachées | UN | المسائل المتصلة بتوريد المعدات وقطع الغيار النفطية إلى العراق |
La plus grande partie du stock de matériel et de pièces de rechange de la Force va parvenir au terme de sa vie économique utile, ce qui est traduit dans le projet de budget par l'augmentation du montant des crédits demandés au titre de l'acquisition de matériel et de pièces de rechange. | UN | ويقترب الكثير من مخزونات البعثة من المعدات وقطع الغيار من نهاية عمره الاقتصادي النافع، وينعكس ذلك في زيادة الاحتياجات اللازمة لشراء المعدات وقطع الغيار. |
La baisse de la quantité de matériel et de pièces détachées achetés, en raison de la liquidation prochaine de la Mission, a entraîné une diminution des dépenses sous cette rubrique. | UN | 20 - أسفر الانخفاض في المشتريات من المعدات وقطع الغيار بسبب تصفية البعثة عن نقص الاحتياجات تحت هذا البند. |
Israël a non seulement empêché l'acheminement de médicaments, de matériel et de pièces de rechange à Gaza, affaiblissant ainsi le système de santé, mais il a aussi considérablement limité la sortie des patients qui avaient besoin d'un traitement non disponible à Gaza. | UN | فلم تمنع إسرائيل فحسب دخول الأدوية والمعدات وقطع الغيار إلى غزة، مما أدى إلى ضعف النظام الصحي، بل وضعت كذلك قيودا شديدة على خروج المرضى ممن هم بحاجة إلى المغادرة لتلقي العلاج غير المتوفر في غزة. |
L'achat d'armes offensives, de véhicules, d'équipement, de matériel et de pièces de rechange s'effectue par le biais du Ministère de la défense, auprès d'entreprises ou d'armées étrangères, pour les besoins exclusifs de l'armée guatémaltèque. | UN | ويتم شراء العتاد العسكري ذي الصفة الهجومية، وكذلك المركبات والمعدات والمواد وقطع الغيار، عبر وزارة الدفاع الوطني، ويقتصر استخدامها على جيش غواتيمالا ضد كيانات أو جيوش أجنبية. |
D'après les quelques cas qu'ils ont examinés, les auditeurs sont arrivés à la conclusion que les prix pratiqués par les fabricants de matériel et de pièces de rechange étaient inférieurs de 20 % au moins à ceux demandés par d'autres fournisseurs. | UN | وفي تقدير فريق مراجعة الحسابات، استنادا إلى استعراض لبعض الحالات، أنه كان من الممكن الحصول على معدات وقطع غيار من منتجين بأسعار تقل بنسبة ٢٠ في المائة على اﻷقل عن أسعار شراءها من مصادر أخرى. |
Le Comité recommande au Secrétariat de prendre les mesures voulues pour renforcer le contrôle du matériel durable et non durable et demande au Comité des commissaires aux comptes de poursuivre son examen de la gestion des stocks de matériel et de pièces de rechange pour véhicules. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الأمانة العامة خطوات لتعزيز الرقابة على المعدات المستهلكة وغير المستهلكة، وتطلب من مجلس مراجعي الحسابات أن يواصل استعراضه لإدارة جرد المعدات وقطع غيار المركبات. |
54. Dans l'ensemble, l'exécution du programme s'est accélérée au cours de la période considérée, notamment parce que l'installation de matériel et de pièces détachées au niveau des réseaux de distribution a été plus rapide. | UN | ٥٤ - وإجمالا، تضاعفت وتيرة التنفيذ خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويعزى ذلك إلى التحسن في معدل تركيب المعدات وقطع الغيار على مستوى توزيع الكهرباء. |
16. Par rapport à ce qu'elle était auparavant, la situation des médias sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie s'est dégradée, du fait principalement des contraintes économiques imposées par les sanctions et la pénurie de matériel et de pièces de rechange. | UN | ٦١- ومقارنة بما كان يحدث في الماضي، تدهور الوضع في وسائط اﻹعلام في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك أساساً نتيجة القيود الاقتصادية التي سببها فرض الجزاءات ونقص المعدات وقطع الغيار. |
Il fait observer que la question relève du Secrétaire général et que l'on a recours à des lettres d'attribution par dérogation à la règle générale pour certains achats, s'agissant par exemple de matériel et de pièces de rechange, voire de transport ou de services médicaux. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن هذه المسألة تدخل ضمن نطاق الحقوق الخاصة باﻷمين العام وأن خطابات التوريد تصدر كإستثناء من عملية المشتريات العادية لبنود من قبيل المعدات وقطع الغيار بما في ذلك النقل والخدمات الطبية. |
2. La multiplication des opérations de maintien de la paix a mis en lumière la nécessité de mettre en place un système général de gestion des biens englobant les nombreuses catégories de matériel et de pièces détachées utilisées sur le terrain. | UN | ٢ - وقد أكد تزايد عدد عمليات حفظ السلام الحاجة إلى نظام شامل ﻹدارة اﻷصول يجب أن يكون قادرا على بيان مختلف فئات المعدات وقطع الغيار المستخدمة في البعثات الميدانية. |
Le dépassement de crédits s'explique principalement par l'augmentation des dépenses contractuelles associées au recours à des tiers pour l'appui aux activités d'information dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie de communication de l'AMISOM, en raison de problèmes de sécurité non prévus, et par le fait que les dépenses liées à l'acquisition de matériel et de pièces détachées ont été plus importantes que prévu. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى زيادة في التكلفة التعاقدية للدعم الإعلامي المقدَّم من قبل طرف ثالث لتنفيذ استراتيجية الاتصالات التي اعتمدتها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بسبب الاحتياجات الأمنية غير المتوقعة، وكذلك ارتفاع تكلفة المقتنيات من المعدات وقطع الغيار عما هو مدرج في الميزانية. |
L'augmentation des ressources nécessaires s'explique essentiellement par l'accroissement des besoins de maintenance du matériel et de pièces de rechange, du fait de l'augmentation de la valeur d'inventaire totale du matériel de transmissions de la Base. | UN | 105 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات بصفة رئيسية إلى زيادة تكاليف صيانة المعدات وقطع الغيار، مما يعكس زيادة في القيمة الجردية الإجمالية لمعدات الاتصالات التابعة للقاعدة. |
197. Le Ministère de la défense demande à être indemnisé de la perte de matériel et de pièces de rechange dans les entrepôts et magasins de son Service technique, ainsi que de la perte de matériel de défense navale entreposé dans sa base navale et à bord de ses navires durant la période d'occupation. | UN | 197- تطلب وزارة الدفاع تعويضا عن خسائر المعدات وقطع الغيار من مخازن ومستودعات فرع الإمداد التقني التابع لها، وعن خسائر المعدات البحرية المخزونة في قاعدتها البحرية وعلى متن سفنها أثناء فترة الاحتلال. |
69. Les plans de distribution pour les phases I à III allouaient 176 millions de dollars pour l'achat de matériel et de pièces détachées destinés aux travaux essentiels d'entretien et de réparation de 23 centrales, y compris les deux centrales hydroélectriques de Souleimaniyeh, ainsi que de leurs réseaux de transport et de distribution. | UN | ٦٩ - خصصت خطط التوزيع اﻷولى إلى الثالثة مبلغ ١٧٦ مليون دولار لشراء المعدات وقطع الغيار ﻷغراض إنسانية أساسية تتمثل في إصلاح وصيانة ٢٣ محطة طاقة، بما فيها محطتا الطاقة الكهرمائية في السليمانية، وما يرتبط بها من شبكات نقل وتوزيع. |
14. Les procédures d'achat de matériel et de pièces détachées doivent être revues : dans bien des cas, l'administration du port pourrait être autorisée à conserver une partie des recettes en devises provenant des services portuaires et à acheter des pièces détachées sans en référer aux autorités centrales. | UN | ١٤- ويلزم استعراض إجراءات شراء المعدات وقطع الغيار، ويمكن في كثير من اﻷحيان السماح لهيئات الموانئ باستبقاء البعض من النقد اﻷجنبي المجني من خدمات الموانئ، ومنحها صلاحية شراء قطع الغيار بدون موافقة مركزية. |
Le manque de moyens financiers a conduit à une pénurie de médicaments, de matériel et de pièces de rechange qui fait obstacle à la rénovation des hôpitaux et des autres éléments de l'infrastructure. | UN | وقد خلفت ندرة المساعدات المالية نقصا في الأدوية والمعدات وقطع الغيار وأعاقت تحديث المستشفيات والهياكل الأساسية الأخرى الطبية. |
Dans le secteur de la santé, l'achat aux États-Unis de médicaments, de moyens diagnostiques, de matériel et de pièces de rechange est tout aussi problématique car il fait appel à des intermédiaires, ce qui accroît considérablement les coûts. | UN | 7 - ولا يزال قطاع الصحة يعاني صعوبة في الحصول على الأدوية وأجهزة التشخيص والمعدات وقطع الغيار من الولايات المتحدة، والتي يجب شراؤها عن طريق وسطاء مما يؤدي بلا شك إلى ارتفاع تكلفتها. |
2. En raison du fardeau financier et des barrières commerciales du blocus, en particulier pour le système de soins de santé, on constate une pénurie constante ou intermittente de médicaments, de matériel et de pièces détachées. | UN | 2 - وقد أدت الأعباء المالية والحواجز التجارية القائمة في نظام الرعاية الصحية بوجه خاص إلى نقص العقاقير والأدوية والمعدات وقطع الغيار، أو توافرها بصورة غير منتظمة. |
151. Grassetto soutient qu'Incisa a subi des pertes d'équipements, d'installations, de matériel et de pièces détachées et encouru des dépenses pour subvenir aux besoins de ses employés qui ont été obligés de rester en Iraq après août 1990. | UN | 151- وتدعي شركة Grassetto أن شركة INCISA تكبدت خسائر في المعدات، والتجهيزات، والمواد وقطع الغيار، إضافة إلى تكاليف إعالة موظفيها الذين أُجبروا على البقاء في العراق بعد شهر آب/أغسطس 1990. |
170. Le Comité estime que les factures relatives à la livraison présumée de matériel et de pièces de rechange pour les postes de transformation Nos 5 à 8 portent sur des livraisons de matériel antérieures au 2 mai 1990. | UN | 170- ويرى الفريق أن الفواتير المتعلقة بما يدعى من تسليم معدات وقطع غيار للمحطات الفرعية التي أرقامها من 5 إلى 8 تتصل بتسليم معدات سابقة لتاريخ 2 أيار/مايو 1990. |