La catégorie II regroupe tous les autres missiles d'une portée d'au moins 300 kilomètres ainsi qu'une vaste gamme de matériel et de technologie applicable aux missiles pour une grande partie étant à double usage. | UN | وتشمل الفئة الثانية جميع القذائف الأخرى القادرة على الوصول إلى مدى لا يقل عن 300 كيلومتر، وكذلك طائفة واسعة من المعدات والتكنولوجيا المتصلة بالقذائف، ومعظمها ذات استخدام مزدوج. |
La formation des douaniers et des responsables de l'application des lois était également essentielle, mais elle devait être soutenue par l'achat de matériel et de technologie appropriés pour aider ces agents à faire leur travail de vérification et d'enquête et aussi pour détruire les cargaisons de substances qui appauvrissent la couche d'ozone éventuellement saisies. | UN | كما يعتبر تدريب مسؤولي الجمارك وموظفي إنفاذ القوانين أمرا ضروريا إلاّ أنه يتعين دعمه بشراء المعدات والتكنولوجيا الملائمة لمساعدة الموظفين على الفحص والتحليل، ولتدمير المواد المستنفدة للأوزون. |
L’Égypte est absolument convaincue que le principe de la transparence devrait s’appliquer à tous les types d’armement, y compris les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et aux transferts de matériel et de technologie directement liés à la mise au point et à la fabrication de ces armes, ainsi qu’aux techniques de pointe ayant des applications militaires. | UN | ومصر على اقتنناع تام بأن مبدأ الشفافية ينبغي أن ينطبق على جميع أنواع اﻷسلحة، بما فيها جميع أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية، وعلى عمليات نقل المعدات والتكنولوجيا المرتبطة مباشرة بتطوير وإنتاج هذه اﻷسلحة، فضلا عن انطباقه على التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية. |
i) Fourniture de matériel et de technologie pour détecter et suivre les filières clandestines. | UN | )ط( توفير المعدات والتكنولوجيا ﻷغراض الكشف عن الاتجار في اﻷسلحة غير المشروعة ومتابعته. |
Le Bureau hongrois des licences commerciales est l'organisme habilité à accorder des licences en Hongrie. Composé de deux directions distinctes, il délivre les licences autorisant le commerce de matériel et de technologie militaires conventionnels ainsi que celui des biens à double usage, y compris les activités de transit et de courtage. | UN | 10 - ومكتب التراخيص التجارية الهنغاري هو الجهة التي تتمتع بصلاحية إصدار التراخيص في هنغاريا، وهو يقوم، من خلال إدارتين مستقلتين، بإصدار التراخيص للاتجار في المعدات والتكنولوجيات العسكرية التقليدية، بالإضافة إلى السلع ذات الاستخدام المزدوج، بما في ذلك أنشطة المرور العابر والسمسرة. |
Le Groupe de Vienne reconnaît que la découverte récente de vastes réseaux clandestins d'achat et de vente de matériel et de technologie nucléaires sensibles montre bien que tous les États doivent faire preuve de vigilance dans la lutte contre la prolifération, notamment dans le cadre du contrôle de leurs exportations nucléaires. | UN | 4 - وتقر مجموعة فيينا بأن وجود شبكات سرِّية واسعة الانتشار، مرتبطة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، يؤكد ضرورة أن تتوخى جميع الدول اليقظة في مكافحة انتشار الأسلحة النووية، بوسائل من بينها رقابتها على الصادرات النووية. |
Le Groupe de Vienne reconnaît que la découverte récente de vastes réseaux clandestins d'achat et de vente de matériel et de technologie nucléaires sensibles montre bien que tous les États doivent faire preuve de vigilance dans la lutte contre la prolifération, notamment dans le cadre du contrôle de leurs exportations nucléaires. | UN | 4 - وتقر مجموعة فيينا بأن وجود شبكات سرِّية واسعة الانتشار، مرتبطة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، يؤكد ضرورة أن تتوخى جميع الدول اليقظة في مكافحة انتشار الأسلحة النووية، بوسائل من بينها رقابتها على الصادرات النووية. |
L'existence de vastes réseaux clandestins d'achat et de vente de matériel et de technologie nucléaires sensibles montre bien que tous les États doivent faire preuve de vigilance dans la lutte contre la prolifération, notamment au moyen du contrôle de leurs exportations nucléaires. | UN | 3 - ويبرز وجود شبكات سرِّية واسعة الانتشار مرتبطة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها ضرورةَ أن تتوخى جميع الدول اليقظة في مكافحة الانتشار، بوسائل من بينها رقابتها على الصادرات النووية. |
4. Le Groupe de Vienne reconnaît que la découverte récente de vastes réseaux clandestins d'achat et de vente de matériel et de technologie nucléaires sensibles montre bien que tous les États doivent faire preuve de vigilance dans le cadre du contrôle de leurs exportations nucléaires. | UN | 4- وتقر مجموعة فيينا بأن الشبكات السرية الواسعة التي كُشف النقاب عنها في السنوات الأخيرة، والتي لها صلة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، قد أكدت حاجة جميع الدول إلى توخي اليقظة في رقابتها على الصادرات. |
Le Groupe constate que la découverte récente de vastes réseaux clandestins d'achat et de vente de matériel et de technologie nucléaires sensibles montre bien que tous les États doivent faire preuve de vigilance dans le cadre du contrôle de leurs exportations nucléaires. | UN | 4 - وتقر المجموعة بأن الشبكات السرية الواسعة التي كُشف النقاب عنها في السنوات الأخيرة، والمتعلقة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، قد أكدت حاجة جميع الدول إلى توخي اليقظة في رقابتها على الصادرات. |
b) L'élaboration de moyens concrets permettant d'améliorer encore le Registre en vue d'accroître la transparence en ce qui concerne les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et les transferts de matériel et de technologie directement associés à la mise au point et à la fabrication de telles armes. | UN | (ب) إيجاد وسائل عملية لتطوير السجل بغية رفع مستوى الشفافية فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وبعمليات نقل المعدات والتكنولوجيا ذات الصلة المباشرة بتطوير هذه الأسلحة وصناعتها. |
4. Le Groupe de Vienne reconnaît que la découverte récente de vastes réseaux clandestins d'achat et de vente de matériel et de technologie nucléaires sensibles montre bien que tous les États doivent faire preuve de vigilance dans la lutte contre la prolifération, notamment dans le cadre du contrôle de leurs exportations nucléaires. | UN | 4 - وتقر مجموعة فيينا بأن كشف النقاب مؤخرا عن وجود شبكات سرِّية واسعة الانتشار، مرتبطة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، أكد ضرورة أن تتوخى جميع الدول اليقظة في مكافحة انتشار الأسلحة النووية، بوسائل من بينها استخدام للرقابة على الصادرات النووية. |
4. Le Groupe de Vienne reconnaît que la découverte récente de vastes réseaux clandestins d'achat et de vente de matériel et de technologie nucléaires sensibles montre bien que tous les États doivent faire preuve de vigilance dans la lutte contre la prolifération, notamment dans le cadre du contrôle de leurs exportations nucléaires. | UN | 4 - وتقر مجموعة فيينا بأن كشف النقاب مؤخرا عن وجود شبكات سرِّية واسعة الانتشار، مرتبطة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، أكد ضرورة أن تتوخى جميع الدول اليقظة في مكافحة انتشار الأسلحة النووية، بوسائل من بينها استخدام للرقابة على الصادرات النووية. |
Le Groupe de Vienne reconnaît que la découverte récente de vastes réseaux clandestins d'achat et de vente de matériel et de technologie nucléaires sensibles montre bien que tous les États doivent faire preuve de vigilance, notamment dans le cadre du contrôle de leurs exportations nucléaires. | UN | 4 - وتقر مجموعة فيينا بأن الشبكات السرِّية الواسعة التي كُشف النقاب عنها في السنوات الأخيرة، والمرتبطة بشراء المعدات والتكنولوجيا النووية الحساسة وتوريدها، قد أكدت حاجة جميع الدول إلى توخي اليقظة في مكافحة انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك بواسطة ضوابطها على الصادرات النووية. |
b) L’élaboration de moyens concrets permettant d’améliorer encore le Registre en vue d’accroître la transparence en ce qui concerne les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, et les transferts de matériel et de technologie directement associés à la mise au point et à la fabrication de telles armes. | UN | )ب( إيجاد وسائل عملية لزيادة تطوير السجل بغية رفع مستوى الشفافية فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما اﻷسلحة النووية، وبعمليات نقل المعدات والتكنولوجيا ذات الصلة المباشرة بتطوير هذه اﻷسلحة وصناعتها. |
Au paragraphe 3 de sa résolution 52/38 B, l’Assemblée prie le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres sur les moyens de rendre plus grande la transparence dans le domaine des armes de destruction massive et des transferts de matériel et de technologie directement associés à la mise au point et à la fabrication d’armes de ce type afin d’accroître la transparence en matière d’armes classiques. | UN | وتطلب الفقرة الفرعية ٣ من منطوق القرار ٥٢/٣٨ باء إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن طرق ووسائل تعزيز الشفافية في مجالي أسلحة التدمير الشامل وعمليات نقل المعدات والتكنولوجيات ذات الصلة المباشرة بتطوير وصنع هذه اﻷسلحة، وذلك بغية تعزيز الشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية. |