"matériel spécialisé" - Translation from French to Arabic

    • المعدات المتخصصة
        
    • معدات خاصة
        
    • الاحتياجات المتخصصة
        
    • المعدات الخاصة
        
    • أجهزة متخصصة
        
    • معدات متخصصة
        
    • معدات مخصصة
        
    • متخصصة ومعدات
        
    • احتياجات متخصصة
        
    • المخازن المتخصصة
        
    • والمعدات المتخصصة
        
    • معدات تكنولوجيا
        
    Le laboratoire manque également de matériel spécialisé, ces équipements n'ayant pas encore été approuvés, et le personnel qualifié est en nombre insuffisant. UN ويعاني المختبر أيضا من نقص في عدد المعدات المتخصصة التي لم يوافق عليها بعد، ومن نقص عدد الموظفين المدربين.
    L'arrivée de matériel spécialisé augmentera considérablement la capacité de surveillance de la MONUOR. UN ومع وصول المعدات المتخصصة ستتعزز بصورة أكبر قدرة البعثة على المراقبة.
    Le matériel spécialisé nécessaire à une base aérienne est proposé en tant que ressource externalisée. UN ويُقترح تقديم المعدات المتخصصة للقاعدة من مصدر خارجي.
    La Turquie envisage de fournir au Ministère de l'intérieur des armes et des munitions, tandis que le Royaume-Uni se propose de faire une donation de 100 000 dollars pour fournir du matériel spécialisé pour l'utilisation aux points de contrôle à l'entrée dans la ville. UN وتسعى تركيا إلى تزويد وزارة الداخلية بالأسلحة والذخيرة، بينما تعتزم المملكة المتحدة منح مبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتقديم معدات خاصة تستعمل في نقاط الدخول والخروج.
    60. Le montant demandé à cette rubrique doit permettre d'acheter du matériel spécialisé, tel que du matériel de nettoyage et des outils divers pour l'entretien des bâtiments et du matériel de sécurité et de sûreté, et de remplacer les articles usés et endommagés. UN ٦٠ - رصد اعتماد لشراء معدات خاصة كمعدات التنظيف واﻷدوات المتنوعة لصيانة المباني ومعدات اﻷمن والسلامة باﻹضافة إلى استبدال المواد المستهلكة والتالفة.
    De plus, l’introduction des nouvelles technologies utilisées dans les communications, la bureautique et l’informatique oblige à réaménager les bâtiments pour accueillir le matériel spécialisé nécessaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن ظهور التكنولوجيات الجديدة في ميدان الاتصالات والتشغيل اﻵلي للمكاتب وإدارة المعلومات يستدعي أن تستوعب التغييرات والتعديلات في المباني الاحتياجات المتخصصة لتلك التكنولوجيات.
    En Europe centrale et orientale, une aide de près de 4,5 millions de dollars des États-Unis. a été accordée pour le financement des services de conseil d'experts internationaux et de stages de formation à l'étranger ainsi que pour la fourniture de matériel spécialisé. UN ففي وسط وشرق أوروبا قدم حوالي 4.5 مليون من دولارات الولايات المتحدة كمساعدة في شكل خدمات استشارية أتاحها خبراء دوليون، وعن طريق تقديم التدريب الدولي وتوفير المعدات الخاصة.
    On étudiera la possibilité de confier la gestion d'autres types de stocks à des fournisseurs, par exemple la gestion des stocks d'armes à feu et d'autres types de matériel spécialisé. UN وسيتم استكشاف أشكال أخرى من قيام المتعهدين بإدارة الموجودات من مواد مثل الأسلحة النارية وغيرها من المعدات المتخصصة.
    L'établissement de ce rapport supposait la fourniture d'une assistance technique et l'emploi d'un matériel spécialisé pour la réalisation d'études techniques. UN واستدعى إعداد هذا التقرير توفير مساعدة تقنية واستخدام المعدات المتخصصة اللازمة ﻹجراء البحوث الهندسية.
    Aucune dépense n'a été engagée à ce titre du fait que l'un des contingents a fourni le matériel spécialisé nécessaire aux travaux routiers. UN وحيث أن إحدى الوحدات العسكرية وفرت المعدات المتخصصة اللازمة لبناء الطرق، فلم يتم تكبد مصروفات تحت هذا البند.
    Il a également indiqué qu'il disposait de matériel spécialisé pour empêcher que des dommages soient causés au milieu marin et, si nécessaire, pour remettre celui-ci en état. UN وأشار مقدم الطلب أيضا إلى توافر المعدات المتخصصة للوقاية من الضرر للبيئة البحرية وإزالته عند الاقتضاء.
    Je souhaiterais à cet égard que soient fournis au Gouvernement libanais le matériel spécialisé et les compétences techniques qu'il a demandés. UN وأود أن أطلب المزيد من المعدات المتخصصة والمعرفة التقنية التي طلبتها حكومة لبنان.
    Les stages de formation n'ont pas pu avoir lieu en raison du manque de matériel spécialisé nécessaire pour des démonstrations effectives du contrôle des foules. UN لم تُنظم الدورات التدريبية نظراً لعدم توفر المعدات المتخصصة اللازمة لإيضاح عمليات مكافحة الشغب وتنفيذها بفعالية
    Quelques institutions qui dispensent des cours professionnels requérant du matériel spécialisé peuvent recevoir une subvention plus importante que d'autres établissements plus classiques, mais il n'existe aucune discrimination à l'égard des élèves filles à Maurice. UN وإن بعض المؤسسات التي تقوم بتدريس مواد التدريب المهني التي تحتاج إلى معدات خاصة قد تتلقى قدراً أكبر من الأموال بالمقارنة مع غيرها من المؤسسات ذات الطابع الأكثر تقليدية، ولكنه لا يوجد تمييز ضد الطالبات في موريشيوس.
    Le Secrétaire général notifie au Contractant, suffisamment à l'avance, la date et la durée probables des inspections, le nom des inspecteurs et toutes activités pour lesquelles ceux-ci auront probablement besoin de matériel spécialisé ou d'une assistance spéciale du personnel du Contractant. UN 14-2 يخطر الأمين العام المتعاقد في موعد معقول بالموعد المتوقع والمدة المتوقعة لعمليات التفتيش، وبأسماء المفتشين وبأية أنشطة يقوم بها المفتش وقد تستلزم توفير معدات خاصة أو مساعدة خاصة من موظفي المتعاقد.
    14.2 Le Secrétaire général notifie au contractant, suffisamment à l'avance, la date et la durée probables des inspections, le nom des inspecteurs et toutes activités pour lesquelles ceux-ci auront probablement besoin de matériel spécialisé ou d'une assistance spéciale du personnel du contractant. UN 14-2 يخطر الأمين العام المتعاقد في موعد معقول بالموعد المتوقع والمدة المتوقعة لعمليات التفتيش، وبأسماء المفتشين وبأيـــة أنشطة يقــوم بها المفتش وقد تستلزم توفير معدات خاصة أو مساعدة خاصة من موظفي المتعاقد.
    De plus, l’introduction des nouvelles technologies utilisées dans les communications, la bureautique et l’informatique oblige à réaménager les bâtiments pour accueillir le matériel spécialisé nécessaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن ظهور التكنولوجيات الجديدة في ميدان الاتصالات والتشغيل اﻵلي للمكاتب وإدارة المعلومات يستدعي أن تستوعب التغييرات والتعديلات في المباني الاحتياجات المتخصصة لتلك التكنولوجيات.
    De plus, l'introduction des technologies nouvelles utilisées dans les communications, la bureautique et l'informatique oblige à réaménager les bâtiments pour accueillir le matériel spécialisé nécessaire. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بدخول التكنولوجيات الجديدة في ميدان الاتصالات والتشغيل اﻵلي للمكاتب وادارة المعلومات، يصبح من الضروري أن تستوعب التغييرات والتعديلات في المباني الاحتياجات المتخصصة لتلك التكنولوجيات.
    Qu'avons-nous comme matériel spécialisé? Open Subtitles ما المعدات الخاصة بنا التي نملكها هناك؟
    Le meilleur moyen de rassembler ces informations est de s'adresser à des experts, qui utilisent souvent du matériel spécialisé. UN وأفضل من يقوم بهذه المهمة الخبراء، الذين يستخدمون في كثير من اﻷحيان أجهزة متخصصة.
    Ses installations sont en cours de modernisation afin de pouvoir recevoir du matériel spécialisé. UN ويجري حاليا رفع مستوى المرافق فيها لتستوعب معدات متخصصة.
    a. Le matériel spécialisé de guidage, de navigation et de commande; UN أ - معدات مخصصة للتوجيه والملاحة والتحكم؛
    La reproduction correcte de ces caractéristiques exige des connaissances et un matériel spécialisé dont ne disposent peut-être pas les falsificateurs. UN ويتطلب الاستنساخ الدقيق هذه الخصائص المقروءة بالحاسوب معرفة متخصصة ومعدات قد لا تكون متاحة للمزيفين.
    En outre, il faut apporter des modifications aux bâtiments afin d’installer le matériel spécialisé rendu nécessaire par les nouvelles technologies de communication, la bureautique et la gestion de l’information. UN وعلاوة على ذلك، بات من الضروري، مع ظهور تكنولوجيات جديدة في الاتصالات، والتشغيل اﻵلي للمكاتب، وإدارة المعلومات، إجراء تغييرات وتعديلات في المباني لتلبية ما تتطلبه تلك التكنولوجيات من احتياجات متخصصة.
    La Section des approvisionnements est chargée du programme d'approvisionnement de la Mission en biens consomptibles et non consomptibles; elle organise et administre la reconstitution des stocks de matériel spécialisé et de fournitures générales, et elle assure la gestion et le contrôle des rations. UN 41 - يتولى قسم الإمدادات مسؤولية تنفيذ برنامج إمداد البعثة بالسلع المستهلكة وغير المستهلكة، وإدارة المخازن المتخصصة ويتخذ ترتيبات تجديد مواردها من اللوازم العامة، فضلا عن إدارة حصص الإعاشة ومراقبتها.
    Les autorités syriennes ont détruit les unités de fabrication mobiles, le matériel spécialisé et les installations spéciales d'un certain nombre d'usines de fabrication d'armes chimiques. UN ودمرت ما لديها من مرافق الإنتاج المتنقلة والمعدات المتخصصة والمعالم الخاصة في عدد من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية.
    2.1 Installation des réseaux de communications des nouvelles missions dans les 24 heures qui suivent la livraison du matériel spécialisé sur place UN 2-1 إنشاء روابط اتصالات للبعثات الجديدة في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات إلى البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more