"matériels et immatériels" - Translation from French to Arabic

    • المادية وغير المادية
        
    • المادي وغير المادي
        
    Le versement d'une indemnité pour les dommages matériels et immatériels était également prévu. UN وتشمل هذه الإجراءات التعويض عن الأضرار المادية وغير المادية.
    9. Les pays en développement sans littoral et les pays de transit ont engagé d'importantes réformes pour remédier à certains aspects matériels et immatériels du transport en transit. UN 9- وشرعت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في إصلاحات سياساتية هامة بغية تذليل العقبات المادية وغير المادية التي تعترض جوانب النقل العابر.
    Les pays en développement sans littoral et les pays de transit ont pris d'importantes mesures pour éliminer les obstacles matériels et immatériels à certains aspects du transport en transit. UN 11 - وشرعت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في إصلاحات سياساتية هامة بغية تذليل العقبات المادية وغير المادية التي تعترض جوانب النقل العابر.
    Les STN peuvent transférer et diffuser des technologies très diverses, dont tout une gamme d'éléments matériels et immatériels, par le biais de l'investissement étranger direct (IED) mais aussi dans le cadre d'opérations sans participation au capital. UN ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تنقل وتنشر تكنولوجيات متعددة الأنواع، بما في ذلك طائفة واسعة من العناصر المادية وغير المادية. ويتسنى لها ذلك من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر ومختلف أشكال العمليات الأجنبية غير السهمية.
    La pratique judiciaire de la Cour suprême interprète au sens large les dommages (importants) nécessaires à l'application de cet article, et englobe les dommages à la fois matériels et immatériels. UN وتفسّر الأعراف القضائية المتبعة لدى المحكمة العليا الضرر (البالغ) المطلوب حصوله لتطبيق المادة 228 بمعنى واسع، بحيث يشمل الضرر المادي وغير المادي على حد سواء.
    4. protection et valorisation des patrimoines ruraux, matériels et immatériels. UN 4 - حماية الثروات الريفية المادية وغير المادية وتثمينها.
    Les axes prioritaires du Programme sont l'universalité et la gratuité de l'accès aux services de santé sexuelle et génésique; l'égalité des chances; la qualité des soins; et une redistribution des moyens matériels et immatériels. UN والأولويات الرئيسية للبرنامج هي إمكانية حصول الجميع مجانا على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وتكافؤ الفرص والرعاية الجيدة وتوزيع الموارد المادية وغير المادية.
    Aussi bien la Cour européenne des droits de l'homme que la Commission interaméricaine des droits de l'homme peuvent décider que l'État partie dont on a constaté qu'il avait commis une violation a l'obligation de verser une indemnisation pour les dommages matériels et immatériels. UN 91 - ويمكن لكل من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن تقرر بوجوب تقديم الدولة التي ثبت ارتكابها لانتهاك تعويضا عن الأضرار المادية وغير المادية.
    Les pays en développement sans littoral et les pays de transit ont engagé d'importantes réformes pour remédier à certains aspects matériels et immatériels du transport en transit. UN 7 - وشرعت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في إجراء إصلاحات هامة في السياسات من أجل حل المشاكل المادية وغير المادية للنقل العابر.
    Les pays en développement sans littoral et les pays de transit ont engagé d'importantes réformes pour remédier à certains aspects matériels et immatériels du transport en transit. UN 7 - وشرعت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في إجراء إصلاحات هامة في السياسات من أجل حل المشاكل المادية وغير المادية للنقل العابر.
    Les pays en développement sans littoral et les pays de transit ont engagé d'importantes réformes pour remédier à certains aspects matériels et immatériels du transport en transit. UN 7 - وشرعت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في إجراء إصلاحات هامة في السياسات من أجل حل المشاكل المادية وغير المادية للنقل العابر.
    b) L'aide publique au développement, l'Aide pour le commerce et la coopération Sud-Sud devraient être renforcées et pleinement mises à profit pour surmonter les obstacles matériels et immatériels qui isolent les pays en développement sans littoral des grands courants du commerce mondial; UN (ب) ينبغي تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة التجارية وأنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والاستفادة منها على نحو كامل في التعامل مع الحواجز المادية وغير المادية التي تفصل البلدان النامية غير الساحلية عن الاتجاهات العامة للتجارة العالمية؛
    Lors des préparatifs de la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport en transit, qui se tiendra à Almaty (Kazakhstan) du 25 au 29 août 2003, la CESAP a entrepris plusieurs études de cas pour déterminer les questions et les motifs d'inquiétude communs face aux obstacles matériels et immatériels propres aux modes de transport de transit de la région. UN 62 - اضطلعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في إطار الأعمال التحضيرية التي تقوم بها للمؤتمر الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر، المقرر عقده في آلماتي بكازاخستان في الفترة من 25 إلى 29 آب/أغسطس 2003، بسلسلة من دراسات الحالة التي أدت إلى تحديد المسائل والشواغل المشتركة المتعلقة بالحدود المادية وغير المادية التي تميز نظم النقل العابر في المنطقة.
    Plus important encore, il faut mesurer les conditions de vie actuelles (le bien-être) dans leurs aspects matériels et immatériels (y compris la distribution) et examiner la durabilité du bien-être. UN وتتمثل الرسالة الرئيسية للتقرير في التركيز على قياس ظروف المعيشة الحالية (الرفاه) بجانبيها المادي وغير المادي (بما في ذلك التوزيع) وبحث قابلية استدامة الرفاه في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more