iii) Mouvement des biens, des matériels ou d'autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés dans la commission de ces infractions; | UN | `3` حركة الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم؛ |
iii) Mouvement des biens, des matériels ou autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés dans la commission de ces infractions; | UN | `3` حركة الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم؛ |
:: Les prêts ou les dons ou toute autre forme de transfert de biens matériels ou de compétences spécialisées. | UN | :: الإقراض أو الإهداء أو أي شكل آخر من أشكال نقل السلع المادية أو الخبرات العملية؛ |
Des mercenaires peuvent aussi être présents dans un pays où n'existe aucun conflit armé, avec l'objectif soit de réaliser des attentats qui causeraient des dommages matériels ou porteraient atteinte à la vie des personnes, soit de déstabiliser le gouvernement. | UN | كما يمكن أن يكون هناك مرتزقة دون وجود نزاع مسلح، وإنما بهدف القيام بعمليات اعتداء تسبب أضرارا مادية أو تؤثر على حياة أفراد، أو زعزعة حكومة بلد معين. |
iii) Pour éviter la détérioration de matériels ou de produits; | UN | إذا كان العمل من أجل تفادي تعرض المواد أو المنتجات للتلف؛ |
Emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي |
À l'exception : Des ordinateurs essentiels pour des applications médicales et intégrés dans des matériels ou systèmes conçus ou modifiés à des fins médicales identifiables et spécialisées. | UN | الحواسيب اللازمة للاستخدامات الطبية والداخلة في معدات أو نظم مصممة أو معدلة من أجل تطبيقات طبية معرفة ومكرسة. |
Lorsqu'elle est injustifiée, la privation de liberté ou la condamnation peut entraîner des dommages matériels ou non matériels. | UN | ويمكن أن يؤدي الحرمان غير القانوني من الحرية أو الإدانة الخاطئة إلى ضرر مادي أو غير مادي. |
iii) Mouvement des biens, des matériels ou autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés dans la commission de ces infractions; | UN | `3` حركة الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم؛ |
iii) Mouvement des biens, des matériels ou d'autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés dans la commission de ces infractions; | UN | `3` حركة الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم؛ |
iii) Mouvement des biens, des matériels ou d'autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés dans la commission de ces infractions ; | UN | ' 3` حركة الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم؛ |
iii) Mouvement des biens, des matériels ou autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés dans la commission de ces infractions; | UN | `3` حركة الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم؛ |
iii) Mouvement des biens, des matériels ou d'autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés dans la commission de ces infractions; | UN | `3` حركة الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المستخدمة أو المراد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم؛ |
Elle est destinée à satisfaire en totalité ou en partie les besoins matériels ou sociaux du bénéficiaire, avec sa participation active, et à améliorer ses conditions de vie. | UN | وترمي المساعدة الاجتماعية، بمساعدة المواطن النشطة، إلى التخفيف عن المواطن، أو تلبية حاجاته المادية أو الاجتماعية وتأمين ظروف معيشته الأساسية. |
Il serait également contradictoire que les dommages ou les risques auxquels sont exposés les personnes, les biens matériels ou le milieu d’autres pays ne soient pas traités de la même manière que lorsqu’ils touchent des citoyens du pays lui-même. | UN | ومن باب التناقض أيضا ألا تعالج الأضرار التي يتعرض لها الأشخاص أو الممتلكات المادية أو بيئة بلدان أخرى بنفس الطريقة التي تعالج بها الأضرار التي تلحق مواطني البلد نفسه. |
L’article 30 du Statut distingue expressément entre les éléments objectifs et les éléments subjectifs : les éléments matériels ou objectifs déterminent la compétence de la Cour et, si l’élément subjectif existe, entraînent la responsabilité. | UN | وتميز المادة 30من النظام الأساسي تمييزا واضحا بين الأركان الموضوعية والأركان غير الموضوعية: فالأركان المادية أو الموضوعية تحدد اختصاص المحكمة، وهي إلى جانب الركن غير الموضوعي، تنشئ المسؤولية. |
Le rejet de ces types d'armes est encore plus fort parce que, contrairement à d'autres armes — dont nous rejetons également l'emploi — elles ne visent pas des objectifs matériels ou humains précis de façon sélective, elles frappent plutôt sans discrimination dans le temps, les biens, les installations, et les membres de la société civile. | UN | إن اﻹقلاع عن استخدام هذا النوع من اﻷسلحة يكتسي أهمية أكبر حيث أنه، على خلاف اﻷنواع الأخرى التي نرفض أيضا استخدامها، لا يستخدم ضد أهداف مادية أو بشرية محددة على أساس انتقائي، ولكن على نحو عشوائي وعبر فترة طويلة من الزمن ضد الممتلكات والمنشآت واﻷفراد من المجتمع المدني. |
Il en découle que la responsabilité civile s'étend à tous les dommages matériels et à tous les effets préjudiciables résultant de l'infraction, matériels ou moraux, de sorte que la victime obtienne satisfaction complète et équitable à titre du préjudice subi. | UN | وبذلك فإن المسؤولية المدنية تمتد إلى جميع الأضرار المادية والآثار المؤذية التي يتسبب فيها الفعل الإجرامي، سواءً أكانت مادية أو غير ملموسة أو معنوية، لكي يتلقى الضحية تعويضاً عادلاً وكاملاً عن الضرر الذي عانى منه. |
[Les éléments de ce crime seront élaborés une fois que la liste des armes, projectiles ou matériels ou méthodes de combat visés aura été incluse en annexe au Statut.] | UN | [ينبغي صياغة الأركان بعد إدراج الأسلحة أو القذائف أو المواد أو الأساليب الحربية في مرفق للنظام الأساسي.] |
Emploi d'armes, de projectiles ou matériels ou de méthodes de combat énumérés à l'annexe au Statut | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي |
On ne peut tirer aucune conclusion quant à la présence ou à l'absence de matériels ou matières à l'intérieur des bâtiments endommagés, ni pour ce qui est de la destination de tous les articles enlevés. | UN | ولا يمكن التوصل إلى أي استنتاج بشأن وجود معدات أو بنود داخل المباني غير المتضررة أو عدم وجود هذه المعدات والبنود بهذه المباني، ولا حتى تحديد وجهة جميع المواد المزالة. |
Le projet de loi sur la gestion des finances et des dépenses publiques prévoit des pénalités à l'encontre de tout fonctionnaire qui profite de sa position pour obtenir des avantages matériels ou qui use de son pouvoir à mauvais escient. | UN | وينص قانون المالية العامة وإدارة النفقات المقترح على فرض عقوبات محددة على أي موظف مدني يستغل منصبه لتحقيق ربح مادي أو يسيء استعماله على نحو آخر. |
8. Un certain nombre de communications ont été soumises à propos d'intrusions, parfois de nature violente, dans les locaux des missions diplomatiques ou consulaires, qui se sont soldées par des dégâts matériels ou des préjudices corporels au personnel. | UN | ٨ - قُدم عدد من الرسائل بشأن عمليات اقتحام ﻷماكن البعثات الدبلوماسية والقنصلية. وفي بعض الحالات اتسمت عمليات الاقتحام بطابع العنف مما أدى إلى حدوث أضرار مادية وإلى إصابة العاملين. |
Les jeunes sont particulièrement exposés parce qu'ils n'ont pas les moyens matériels ou économiques d'avoir accès à l'alimentation. | UN | والشباب بصفة خاصة معرض لخطر الجوع وسوء التغذية بسبب عدم التوافر المادي أو الاقتصادي للغذاء. |
C'est ainsi que plus de 1 100 Palestiniens, dont plus de 400 enfants, avaient été déplacés de force ou touchés par l'ampleur des dégâts matériels ou de l'érosion des moyens d'existence. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أكثر من 100 1 فلسطيني، من بينهم ما يربو على 400 طفل، قد شُردوا قسرا أو تأثروا بسبب إلحاق أضرار جسيمة بالممتلكات أو تدمير أسباب المعيشة ومصادر الرزق. |
Cette catégorie englobe également les agents biologiques et les substances biologiquement dérivées spécialement modifiées pour être plus dangereuses pour les êtres humains ou le bétail, causer davantage de dégâts matériels ou endommager les récoltes. | UN | وتشمل الفئة أيضا العوامل البيولوجية والمواد المشتقة بيولوجيا، المحورة تحديدا لغرض زيادة قدرتها على إحداث إصابات بين البشر أو الحيوانات، أو الإضرار بالمعدات أو إتلاف المحاصيل. |
d) Tout matériel ou bien qui n'est pas nécessaire ou dont il ne peut être disposé conformément aux alinéas a), b) ou c) ci-dessus, ou qui est en mauvais état, est vendu conformément aux procédures applicables aux autres matériels ou biens de l'Organisation; | UN | (د) يتم التصرف تجاريا في أية معدات أو ممتلكات لا تكون لازمة أو يتعذر التصرف فيها وفقا للفقرات الفرعية (أ) أو (ب) أو (ج) أعلاه أو تكون في حالة سيئة، وذلك وفقا للإجراءات المطبقة بالنسبة لمعدات أو ممتلكات الأمم المتحدة الأخرى؛ |