"matière d'éducation et de santé" - Translation from French to Arabic

    • مجالي التعليم والصحة
        
    • مجال التعليم والصحة
        
    • للتعليم والصحة
        
    • التعليمية والصحية
        
    • التعليم والرعاية الصحية
        
    • بشأن التعليم والصحة
        
    • يخص التعليم والصحة
        
    • قطاعي التعليم والصحة
        
    • مجال التعليم وفي مجال الصحة
        
    • مجالات التعليم والصحة
        
    • المتعلقة بالتعليم والصحة
        
    Il y a eu des progrès considérables, notamment, en matière d'éducation et de santé. UN لقد أُحرز تقدم كبير، لا سيما في مجالي التعليم والصحة.
    Pour nombre d'autres interventions, en matière d'éducation et de santé notamment, il faudrait surtout que les engagements pris lors de sommets et conférences antérieurs soient honorés. UN وكثير من اﻹجراءات اﻷخرى مثل اﻹجراءات المتخذة في مجالي التعليم والصحة تتطلب بصفة عامة، احترام الالتزامات التي قطعت في اجتماعات القمة ومؤتمرات سابقة.
    Tableau 11 Situation des indicateurs de suivi des OMD et du CSLP en matière d'éducation et de santé UN الجدول 11: حالة مؤشرات متابعة الأهداف الإنمائية للألفية والإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر في مجال التعليم والصحة
    Ainsi, il a été approuvé une nouvelle constitution qui garantit l'égalité de droits, il a été créé un Bureau des affaires féminines, il a été élaboré une politique nationale en faveur des femmes et les questions intéressant les femmes ont été intégrées aux politiques nationales en matière d'éducation et de santé ainsi qu'aux politiques démographiques. UN وعلى سبيل المثال، فإن الدستور الجديد يكفل للمرأة حقوقا متساوية؛ وقد أنشأت الحكومة مكتبا لشؤون المرأة وأعلنت سياسة وطنية بشأن المرأة وأدرجت قضايا الجنسين في السياسات الوطنية للتعليم والصحة والسكان.
    Éliminer la pauvreté et satisfaire les besoins de nos citoyens en matière d'éducation et de santé, ce sont des tâches qui resteront au premier rang de nos priorités. UN وسيستمر القضاء على الفقر والوفاء بالاحتياجات التعليمية والصحية لمواطنينا ضمن أولوياتنا العليا.
    Pourtant, malgré toutes ces difficultés, l'Office réussit à fournir des services en matière d'éducation et de santé, ainsi qu'une aide d'urgence. UN وبغض النظر عن الصعوبات، فإن الوكالة تتدبر تقديم الخدمات في مجالات التعليم والرعاية الصحية والمساعدة الطارئة.
    Tous les objectifs du Millénaire pour le développement entrent dans le domaine d'action d'International Health Awareness Network, qui se consacre à l'autonomisation des femmes en matière d'éducation et de santé. UN وتندرج جميع الأهداف الإنمائية للألفية ضمن رسالة الشبكة الدولية للتوعية الصحية، التي تلتزم بقضية تمكين النساء والفتيات في مجالي التعليم والصحة.
    Il a invité le Zimbabwe à s'acquitter des obligations qui lui incombaient en vertu du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et à faire les efforts nécessaires pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en matière d'éducation et de santé. UN وناشدت المملكة المتحدة زمبابوي إنفاذ الالتزامات المقطوعة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مجالي التعليم والصحة.
    Elle a ajouté que la participation du FNUAP au processus préparatoire des approches sectorielles dans son pays avait été très utile et recommandé que le Fonds continue de jouer un rôle dans la mise au point et l'application des approches sectorielles en matière d'éducation et de santé. UN وأضاف الوفد قائلا إن مشاركة الصندوق في العملية التحضيرية لعملية النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في بلده كانت واسعة النطاق وأوصى بأن يواصل الصندوق الاضطلاع بدور في تطوير وتنفيذ النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في مجالي التعليم والصحة.
    Elle a ajouté que la participation du FNUAP au processus préparatoire des approches sectorielles dans son pays avait été très utile et recommandé que le Fonds continue de jouer un rôle dans la mise au point et l'application des approches sectorielles en matière d'éducation et de santé. UN وأضاف الوفد قائلا إن مشاركة الصندوق في العملية التحضيرية لعملية النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في بلده كانت واسعة النطاق وأوصى بأن يواصل الصندوق الاضطلاع بدور في تطوير وتنفيذ النُهج المتبعة على نطاق القطاعات في مجالي التعليم والصحة.
    Le pays a réalisé d'énormes progrès en matière d'éducation et de santé, tout en maintenant en permanence un taux de croissance élevé et en limitant sa dette nationale. UN وقد خطا بلده خطوات واسعة في مجال التعليم والصحة بينما حافظ بثبات على معدل نمو مرتفع وقلل دينه الوطني.
    Elle a demandé quelles étaient les bonnes pratiques en matière d'éducation et de santé. UN وطلبت معلومات عن الممارسات الجيدة في مجال التعليم والصحة.
    Tableau 11. Situation des indicateurs de suivi des OMD et du CSLP en matière d'éducation et de santé UN الجدول 11: حالـــــة مؤشـرات متابعـــــة الأهداف الإنمائية للألفية والإطــــار الاستراتيجـــي لمكافحــة الفقر في مجال التعليم والصحة
    Dans sa réponse, le Centre a rappelé certaines de ses recommandations : sécurité de jouissance sur le plan juridique, prévention des évictions, promotion de solutions d'hébergement et appui aux services et équipements de base en matière d'éducation et de santé en faveur des groupes vulnérables, y compris les personnes déplacées. UN ومن بين التوصيات التي وردت في جدول أعمال الموئل والتي أكﱠدت بصفة خاصة في الرد توفير اﻷمن القانوني للحيازة، ومنع الطرد، وتعزيز المأوى ودعم الخدمات والمرافق اﻷساسية للتعليم والصحة لصالح اﻷشخاص النازحين وذلك ضمن الفئات اﻷخرى الضعيفة.
    Les pays dont la situation en matière d'éducation et de santé est particulièrement médiocre se situent généralement au bas de l'échelle du développement économique. UN وأسوأ البلدان من الناحية التعليمية والصحية هي بوجه عام في الدرك الأسفل لسلم التنمية الاقتصادية.
    La Syrie s'oppose à toute réduction ou élimination des services fournis aux réfugiés palestiniens destinés à répondre à leur besoins essentiels, notamment en matière d'éducation et de santé. UN وقال إن بلده يعارض أي تخفيض أو إنهاء لعمل الوكالة المتمثل في تقديم الخدمات للاجئين الفلسطينيين وذلك لتلبية احتياجاتهم اليومية، بما في ذلك الخدمات في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    34. Bien qu'il n'existe pas un accord général unique couvrant la collaboration opérationnelle, la Banque mondiale et l'UNICEF ont signé au moins quatre mémoires/mémorandums d'accord bilatéraux sur la collaboration en matière d'éducation et de santé en Afrique. UN ٣٤ - ونظرا لعدم وجود اتفاق شامل وحيد يشمل التعاون التنفيذي، وقع البنك الدولي واليونيسيف على اﻷقل أربع مذكرات تفاهم ثنائية للتعاون بشأن التعليم والصحة في افريقيا.
    E. Politiques de réforme sectorielles en matière d'éducation et de santé 57 - 69 17 UN هاء - سياسات الإصلاح القطاعية فيما يخص التعليم والصحة 57-69 17
    Dans un certain nombre de pays en développement, les organisations non gouvernementales jouent un rôle actif en matière d'éducation et de santé; elles peuvent mobiliser des ressources dans le pays et à l'extérieur et diriger une action visant à sensibiliser l'opinion à l'importance de l'éducation et de la santé dans la société. UN ولقد كان للمنظمات غير الحكومية دور نشط في قطاعي التعليم والصحة بعدد من البلدان النامية؛ وتستطيع هذه المنظمات تعبئة الموارد من داخل البلد ومن خارجه كما تستطيع أن توفر القيادة في إبراز الدور الهام للتعليم والصحة في المجتمع.
    Redoubler d'efforts en matière d'éducation et de santé. UN مضاعفة جهودها في مجال التعليم وفي مجال الصحة.
    Pour protéger les enfants face à ces menaces - et à d'autres dangers - le Japon s'est résolument attaché à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et a honoré ses engagements financiers en matière d'éducation et de santé. UN ومن أجل حماية الأطفال من هذه التهديدات وغيرها، عملت اليابان بقوة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ونفذت التزامات مالية في مجالات التعليم والصحة.
    Ainsi, la lutte contre la malnutrition aigüe améliore les résultats en matière de nutrition, mais contribue également à plus long terme à améliorer les résultats en matière d'éducation et de santé. UN ومن ذلك على سبيل المثال أن التصدي لسوء التغذية الحاد الشديد يُحسِّن النتائج التغذوية ولكنه في الوقت نفسه يسهم أيضا بمرور الوقت في تحسين النتائج المتعلقة بالتعليم والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more