S'agissant de cette dernière, le PNUD renforçait sa liste régionale d'experts-consultants en matière d'évaluation. | UN | وفيما يتعلق بالقائمة، يقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز قائمته للخبراء الاستشاريين في مجال التقييم على الصعيد الإقليمي. |
S'agissant de cette dernière, le PNUD renforçait sa liste régionale d'experts-consultants en matière d'évaluation. | UN | وفيما يتعلق بالقائمة، يقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز قائمته للخبراء الاستشاريين في مجال التقييم على الصعيد الإقليمي. |
Il a ajouté qu'il importait que les divers acteurs participant au renforcement des capacités en matière d'évaluation soient complémentaires et partagent leur expérience. | UN | وقال إنه من الأهمية بمكان ضمان تكامل الجهود وتبادل الخبرات فيما بين مختلف الجهات العاملة في مجال بناء القدرات في مجال التقييم. |
Il a proposé la mise au point d'une base de données régionale des services techniques, afin de développer les compétences en matière d'évaluation des techniques. | UN | واقترح المجلس تطوير قاعدة بيانات إقليمية للخدمات التكنولوجية بغية تنمية الخبرة في مجال تقييم التكنولوجيا. |
iv) Analyser les données et les informations sur l'objectif stratégique 4 conformément aux meilleures pratiques en matière d'évaluation de l'impact; | UN | تحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 وفقاً لأفضل الممارسات في مجال تقييم الآثار؛ |
Financement d'activités visant à renforcer la gestion de l'environnement : renforcement des capacités en matière d'évaluation de l'environnement, définition et mise en oeuvre des politiques. | UN | تأمين التمويل اللازم ﻷنشطة تعزيز اﻹدارة البيئية، وخصوصا تعزيز القدرات اللازمة للتقييم البيئي وصياغة السياسات وإنفاذها. |
Renforcement des capacités du personnel du PNUD et des pays partenaires en matière d'évaluation | UN | تعزيز قدرة موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبلدان الشريكة في مجال التقييم |
Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. | UN | واستعان الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية. |
Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. | UN | واستعان الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية. |
Il fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية. |
Il fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. | UN | ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية. |
Des lacunes importantes demeurent en matière d’évaluation. | UN | فلا تزال هناك ثغرات كبيرة في مجال التقييم. |
Renforcement des capacités en matière d'évaluation et de gestion des risques liés aux catastrophes en Afrique | UN | بناء القدرات في مجال تقييم مخاطر الكوارث وإدارتها في أفريقيا |
Recherche et formation en matière d'évaluation des ressources naturelles et gestion de l'environnement Total général | UN | البحث والتدريب في مجال تقييم الموارد الطبيعية وإدارة البيئة |
Recenser et diffuser les meilleures pratiques en matière d'évaluation, de transfert, d'adaptation, de mise au point et de diffusion de techniques au service du développement. | UN | تحديد ونشر أفضل الممارسات في مجال تقييم التكنولوجيا ونقلها وتطويعها وتطويرها ونشرها لأغراض التنمية. |
L'absence en matière d'évaluation de tout plan systématique émanant de la direction empêche d'utiliser efficacement cet instrument. | UN | ويعوق عدم وجود أي خطـة منهجيـة للتقييـم تضعهـا اﻹدارة العليــا الاستخـدام الفعـال للتقييم. |
On a souligné l'importance des directives en matière d'évaluation et de la formation du personnel. | UN | وجرى التشديد على أهمية المبادئ التوجيهية للتقييم وتدريب الموظفين. |
Poursuivre le développement des moyens institutionnels et techniques nationaux afin que les pays soient mieux à même d'observer leurs obligations en matière d'évaluation et de communication des données; | UN | مواصلة تطوير القدرات الوطنية المؤسسية والتقنية من أجل تلبية أفضل لالتزامات الدول بشأن التقييم والإبلاغ؛ |
Elle fournit un cadre aux prises de décisions en matière d'évaluation de la nécessité et, si nécessaire, de la mise en place d'une protection rapprochée. | UN | وتوفر هذه السياسة إطارا لاتخاذ القرارات فيما يتعلق بتقييم الحاجة للحماية المباشرة، وتنفيذها، حسب الاقتضاء. |
Les bureaux régionaux supervisent les évaluations thématiques devant être menées et apportent un appui en matière d'évaluation aux bureaux de pays. | UN | وتشرف المكاتب الإقليمية على التقييمات المواضيعية التي ستجرى وتقدم الدعم للمكاتب القطرية فيما يتعلق بالتقييم. |
:: Examen des moyens du HCR en matière d'évaluation; | UN | :: استعراض القدرة التقييمية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Le nombre de conférences organisées à l'intention de hauts responsables de l'application des lois et de la justice pénale a diminué et les moyens disponibles pour fournir aux gouvernements l'aide qu'ils demandent en matière d'évaluation des besoins et d'élaboration de propositions de projets sont moins importants. | UN | وقد تم خفض عدد المحاضرات لكبار المسؤولين عن إنفاذ القانون والعدالة الجنائية، وانخفضت القدرة على الاستجابة إلى طلبات الحكومات بشأن تقييم الاحتياجات ووضع مقترحات المشاريع. |
Elle détermine la démarche suivie par le PNUE en matière d'évaluation, qui accorde une grande priorité à l'efficacité dans l'obtention des résultats. | UN | ويتجسد هذا النهج في أسلوب البرنامج إزاء التقييم الذي يتسم بتركيز قوي على أدائه في تحقيق النتائج. |
Aider les parties prenantes à mener une évaluation économique des terres en leur offrant un renforcement des capacités et des conseils techniques sur les évaluations, les outils et les approches en matière d'évaluation économique des terres | UN | دعم أصحاب المصلحة في إجراء التقييم الاقتصادي للأرض، من خلال بناء القدرات وإسداء المشورة التقنية بشأن التقديرات والأدوات والنهج الخاصة بالتقييم الاقتصادي للأرض |
Les délégations ont également souligné l'importance de la coordination et de la clarté concernant les rôles et les responsabilités en matière d'évaluation. | UN | وشددت الوفود على أهمية التنسيق وعلى ضرورة الوضوح في الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتقييم. |
:: Contacts avec des organisations régionales en vue de mettre au point des modèles pour une action commune en matière d'évaluation, de planification, de formation et de déploiement rapide | UN | :: الاتصال بالمنظمات الإقليمية من أجل وضع نماذج للأنشطة المشتركة في مجالات التقييم والتخطيط والتدريب والنشر السريع |
Tout aussi importante est la tâche collective qui consiste à investir dans le dispositif d'intervention et à réduire la vulnérabilité aux catastrophes naturelles, afin de renforcer les capacités nationales et régionales en matière d'évaluation des risques, de surveillance des risques naturels, de systèmes d'alerte, d'information et de partage de l'information, et de formation. | UN | ومما له نفس القدر من الأهمية المهمة الجماعية المتمثلة في الاستثمار في الاستعداد للكوارث الطبيعية والتقليل من الضعف تجاهها، من أجل تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية في مجالات تقييم المخاطر، ومراقبة الخطر، وأنظمة الإنذار، وتبادل المعلومات والمعرفة والتدريب. |
La disparité entre les chiffres figurant dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes et le rapport sur la conformité aux prescriptions en matière d'évaluation s'expliquait par le fait que les taux de conformité étaient définis de façon plus rigoureuse dans le rapport sur la conformité avec les prescriptions en matière d'évaluation. | UN | وفُسر التباين بين الرقمين الواردين في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقرير الامتثال بأنه يرجع إلى أن الامتثال يؤخذ بأضيق معنى ممكن عند إعداد تقرير الامتثال. |
Ce réexamen a mis en relief en particulier l'importance d'un partenariat plus fort en matière d'évaluation et a rendu plus aiguë la nécessité de mettre au point de meilleures méthodes pour définir et mesurer les résultats atteints par le PNUD. | UN | وقد أبرز هذا الاستعراض على وجه الخصوص أهمية إقامة شراكات أقوى في العمل التقييمي وأكد الحاجة إلى تحسين المنهجيات المتبعة في تحديد وقياس النتائج التي يحققها البرنامج الإنمائي. |