Le représentant de l'ICIMOD a fait état de l'expérience acquise par cette organisation en matière d'adaptation dans les écosystèmes montagneux. | UN | وركز العرض الذي قدمه ممثل عن المركز الدولي للتنمية الجبلية المتكاملة على خبرات المركز في مجال التكيف في النظم الإيكولوجية الجبلية. |
Les bonnes pratiques en matière d'adaptation devraient être diffusées de manière efficace. | UN | وينبغي تبادل أفضل الممارسات في مجال التكيف بفعالية. |
Les bonnes pratiques en matière d'adaptation devraient être diffusées de manière efficace mais les fonds manquent cruellement pour mener à bien les projets d'adaptation dans les petits États insulaires en développement. | UN | ويلزم للممارسات الحميدة في مجال التكيف أن يجري تقاسمها تقاسماً فعالاً، ومن ناحية أخرى تظهر للعيان فجوة ضخمة في مجال تمويل مشاريع التكيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La différence entre les dépenses prévues relatives au premier et au second scénario représente les besoins d'investissement nécessaires en matière d'adaptation sectorielle. | UN | ويمثل الفرق في التكلفة بين سيناريو خط الأساس وسيناريو التكيف الاستثمار المطلوب للتكيف في قطاع محدد. |
Les structures institutionnelles sont souvent trop rigides, ce qui constitue un frein à la mise en route d'une collaboration en matière d'adaptation. | UN | وكثيراً ما تُفرط الهياكل المؤسسية في الرسمية، وهو ما يشكل عائقاً أمام انطلاق التعاون بشأن التكيف. |
vii) Faire partie intégrante de l'action concertée en matière d'adaptation et d'atténuation. | UN | `7` جزءاً لا يتجزأ من العمل المعزز في مجال التكيف والتخفيف. |
Les communications contenaient des informations sur les activités en matière d'intégration et sur les approches et les besoins en matière d'adaptation en général. | UN | وتضمنت التقارير معلومات بشأن أنشطة التكيف والنهج والاحتياجات العامة في مجال التكيف. |
L'Irlande élabore une base de données en matière d'adaptation pour appuyer l'élaboration de sa stratégie d'adaptation aux changements climatiques. | UN | وتوجد آيرلندا بصدد وضع قائمة بيانات للتكيف من أجل دعم عملية وضع استراتيجيتها في مجال التكيف مع تغير المناخ. |
Le Bangladesh a proposé de créer un centre international d'adaptation qui favoriserait une synergie interrégionale en matière d'adaptation. | UN | وقدمت بنغلاديش اقتراحاً بإنشاء مركز تكيف دولي يشجع التآزر الأقاليمي في مجال التكيف. |
Élaboration et révision de l'interface des pratiques en matière d'adaptation | UN | وضع وتنقيح وسيلة للربط بين الممارسات في مجال التكيف |
Le présent document traite également des mesures complémentaires envisageables en ce qui concerne les besoins et préoccupations spécifiques à ces régions en matière d'adaptation compte tenu des principaux résultats de la réunion. | UN | كما تتضمن هذه الوثيقة إجراءات المتابعة التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بالاحتياجات والشواغل الإقليمية المحددة في مجال التكيف بغية تناول النتائج الرئيسية التي توصل إليها الاجتماع المحتويات |
Mettent en évidence les bons exemples en matière d'adaptation. | UN | :: لتسليط الضوء على الأمثلة الجيدة للتكيف. |
6. Planification et pratiques en matière d'adaptation | UN | :: الجهات الممارسة للتكيف على مستوى الدائرة |
Nous devons également redoubler d'efforts en matière d'adaptation où il existe un écart immense entre les besoins et les ressources réellement fournies. | UN | كما يلزمنا بذل جهد أقوى بشأن التكيف على آثار المناخ، حيث يوجد عجز هائل بين الاحتياجات والتمويل المتوفر فعلا. |
11. La notion d'< < intégration et extension de la planification et des activités en matière d'adaptation > > mentionnée plus haut au paragraphe 1 peut être entendue de plusieurs manières. | UN | 11- وقد يفسّر مصطلح " دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف " ، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، بطرق عديدة. |
iii) Encourager l'échange d'informations sur le programme de travail de Nairobi par le biais des réseaux existants en matière d'adaptation. | UN | `3` تعزيز تبادل المعلومات في إطار برنامج عمل نيروبي عن طريق شبكات التكيُف القائمة. |
Action renforcée en matière d'adaptation, d'atténuation, de technologie et de financement | UN | تعزيز العمل المتعلق بالتكيف والتخفيف والتكنولوجيا والتمويل |
Cet effort joue également un rôle important dans l'action menée par diverses organisations et institutions pour obtenir des résultats plus ciblés lorsqu'elles aident des Parties à faire face à leurs besoins en matière d'adaptation. | UN | وكانت هذه المساهمة أساسية، أيضاً، في الجهود التي بذلتها مجموعة واسعة من المنظمات والمؤسسات للتوصل إلى نتائج أدق لدى مساعدة الأطراف على تلبية احتياجاتها في مجال التكيُّف. |
iii) Des écosystèmes et des espèces particulièrement vulnérables, notamment en favorisant une démarche écosystémique en matière d'adaptation; | UN | `3` النظم الإيكولوجية والأنواع المعرضة للتأثر بصفة خاصة، بما في ذلك من خلال تشجيع الأخذ بنهج إزاء التكيف قائم على النظام الإيكولوجي؛ |
Le PNUD a lié la coopération Sud-Sud entre les petits États insulaires du Pacifique et des Caraïbes en matière d'adaptation au changement climatique et de gestion des risques de catastrophe aux activités conjointes du Bureau des politiques de développement et du Bureau de la prévention des crises et du relèvement. | UN | وقد ربط البرنامج الإنمائي بين التعاون الذي يجري بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي في مجالي التكيف مع تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والأنشطة المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية ومكتب منع الأزمات والتعافي منها. |
Le programme pourrait aussi servir de cadre pour la fourniture d'un appui aux PMA en matière d'adaptation. | UN | ويمكن أيضاً أن يكون هذا البرنامج قاعدة لتقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتكيف. |
Le Groupe d'experts a organisé plusieurs ateliers de formation régionaux pour améliorer et renforcer les capacités des PMA en matière d'adaptation dans le cadre des PANA, du programme de travail en faveur des PMA et du processus des Plans nationaux d'adaptation (PAN). | UN | ونظم فريق الخبراء عدة حلقات عمل تدريبية إقليمية لتعزيز وبناء قدرات أقل البلدان نمواً على معالجة مسألة التكيف من خلال برامج العمل الوطنية للتكيف، وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً وعملية خطط التكيف الوطنية. |
Des investissements en matière d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de leurs effets seront nécessaires pour faire face à la fréquence et à l'intensité accrues des catastrophes naturelles dues aux changements climatiques et pour les prévenir. | UN | والاستثمار في مجال التكيّف والتخفيف من آثار تغيّر المناخ لازم لمواجهة تزايد وتيرة وكثافة الأخطار الطبيعية المرتبطة بتغيّر المناخ ولمنع الكوارث الطبيعية. |
ii) La planification et les pratiques en matière d'adaptation sur le plan concret qui réduisent la vulnérabilité des ressources en eau douce et des secteurs apparentés; | UN | الخطط والممارسات العملية للتكيّف التي تحدّ من تأثر موارد المياه العذبة والقطاعات المرتبطة بالمياه بتغير المناخ؛ |
Le financement public devrait appuyer des actions renforcées en matière d'adaptation et de renforcement des capacités. | UN | وينبغي أن يدعم التمويل العام العمل المعزز من أجل التكيف وبناء القدرات. |
Il a souligné que le Bangladesh était l'un des pays les plus actifs dans le monde en matière d'adaptation et avait réalisé des progrès notables dans ce domaine, en particulier grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre de stratégies d'adaptation communautaires. | UN | وأكّد أن بنغلاديش من أكثر بلدان العالم اتخاذاً لإجراءات التكيف الاستباقية، إذ حققت تقدّماً كبيراً في هذا الصدد، لا سيما من خلال وضع استراتيجيات تكيف مجتمعية وتنفيذها. |