"matière d'assistance humanitaire" - Translation from French to Arabic

    • مجال المساعدة الإنسانية
        
    • المتعلقة بالمعونة الإنسانية
        
    • يتعلق بالمساعدات الإنسانية
        
    • مجال العمل الإنساني
        
    Cela était particulièrement vrai pour les pays à faible revenu et ceux qui avaient des besoins importants en matière d'assistance humanitaire. UN وتنطبق هذه الجوانب بوجه خاص على البلدان المنخفضة الدخل والبلدان ذات الاحتياجات الكبيرة في مجال المساعدة الإنسانية.
    Le Fonds est en outre un membre à part entière du Réseau d'apprentissage pour la responsabilisation et l'efficacité en matière d'assistance humanitaire. UN كما تُعد اليونيسيف عضوا كامل العضوية في شبكة التعلم النشط لأغراض المساءلة والأداء في مجال المساعدة الإنسانية.
    On a aussi prié l'UNICEF de définir son rôle dans le programme de réformes de l'ONU et en matière d'assistance humanitaire. UN وطلب إلى اليونيسيف أيضا أن تحدد دورها في خطة الإصلاح في الأمم المتحدة وفي مجال المساعدة الإنسانية.
    Il a également examiné la manière dont le Fonds aborde plusieurs dilemmes en matière d'assistance humanitaire et a pris note du rôle très important que le Fonds joue en favorisant sans relâche une intervention rapide. UN وناقشت المجموعة أيضا الكيفية التي يعالج بها الصندوق عددا من المعضلات الحالية المتعلقة بالمعونة الإنسانية واعترفت بالدور المهم للغاية الذي يؤديه الصندوق في تعزيز اتخاذ إجراء سريع وفي الوقت المناسب على نحو متسق.
    Les délégations ont appuyé la recommandation du rapport d'évaluation tendant à ce que le FNUAP consolide et rationalise ses activités d'aide humanitaire et ont souligné l'importance de l'élaboration d'un cadre de résultats en matière d'assistance humanitaire assorti d'objectifs et d'indicateurs clairement définis. UN 70 - وأيدت الوفود التوصية الواردة في تقرير التقييم التي مفادها أنه ينبغي على صندوق السكان تعزيز وتحسين دمج المساعدات الإنسانية في أعماله، وشددت على أهمية وضع إطار للنتائج فيما يتعلق بالمساعدات الإنسانية يتضمن أهدافا ومؤشرات محددة بشكل جيد.
    L'UNICEF est également membre permanent et membre tournant du Conseil d'administration du Réseau d'apprentissage pour la responsabilisation et l'efficacité en matière d'assistance humanitaire. UN كما أنّ اليونيسيف عضو كامل العضوية في ' ' شبكة التعلم الإيجابي للمساءلة والأداء في مجال العمل الإنساني`` وعضو مناوب في مجلس إدارتها.
    En Iraq et dans divers autres pays, d'importants efforts ont été déployés en matière d'assistance humanitaire. UN وبذلت جهود كبيرة في مجال المساعدة الإنسانية في العراق ومجموعة من البلدان الأخرى.
    On a aussi prié l'UNICEF de définir son rôle dans le programme de réformes de l'ONU et en matière d'assistance humanitaire. UN وطلب إلى اليونيسيف أيضا أن تحدد دورها في خطة الإصلاح في الأمم المتحدة وفي مجال المساعدة الإنسانية.
    L'accord diplomatique conclu d'urgence avec les autorités mauritaniennes a permis à l'Espagne d'offrir un appui technique à la Mauritanie en matière d'assistance humanitaire et sanitaire. UN وتؤكد أن الاتفاق الدبلوماسي الذي أُبرم على عجل مع موريتانيا هو الذي سمح لإسبانيا بتوفير الدعم التقني لموريتانيا في مجال المساعدة الإنسانية والصحية.
    L'accord diplomatique conclu d'urgence avec les autorités mauritaniennes a permis à l'Espagne d'offrir un appui technique à la Mauritanie en matière d'assistance humanitaire et sanitaire. UN وتؤكد أن الاتفاق الدبلوماسي الذي أُبرم على عجل مع موريتانيا هو الذي سمح لإسبانيا بتوفير الدعم التقني لموريتانيا في مجال المساعدة الإنسانية والصحية.
    De plus, compte tenu de la vaste expérience et du prestige de l'ONU en matière d'assistance humanitaire en cas de catastrophes naturelles, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies devrait publier un rapport annuel sur ses activités face aux catastrophes naturelles, ce qui permettrait de diffuser les évaluations de ses expériences et de formuler des recommandations tant générales que spécifiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية في ضوء خبرته الواسعة، ومكانته في مجال المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث، أن يصدر تقارير سنوية عن أنشطته في مجال الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية تتضمن تقييما لتجاربه كما تتضمن توصيات عامة وتوصيات محددة.
    Enfin, la stratégie de la Coopération luxembourgeoise en matière d'assistance humanitaire reposant sur les trois piliers de la prévention, de l'aide d'urgence et de la transition vers le développement, permet d'intégrer de manière flexible des actions visant à combattre, respectivement à prévenir les effets du changement climatique ainsi que de l'insécurité alimentaire. UN وأخيرا، تتيح استراتيجية البرنامج في مجال المساعدة الإنسانية القائمة على الركائز الثلاثة المتمثلة في الوقاية والمساعدة الطارئة والتحول إلى التنمية، القيام بصورة مرنة بإدماج إجراءات استجابة لاتقاء آثار تغير المناخ ومنع انعدام الأمن الغذائي على التوالي.
    Les lignes directrices de l'UNICEF sur les engagements essentiels en matière d'assistance humanitaire (E/ICEF/2000/12), qui sont présentées au Conseil à l'actuelle session, fourniront la base nécessaire pour un renforcement des capacités de réponse aux urgences, tout en assurant une étroite liaison avec les priorités du programme et les stratégies de développement à long terme. UN وسوف يكون الانتهاء من وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالالتزامات الأساسية لليونيسيف في مجال المساعدة الإنسانية (E/ICEF/2000/12)، المقدمة إلى المجلس في دورته الحالية، أساسا لتعزيز القدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ مع ضمان الارتباط القوي بين الأولويات البرنامجية والاستراتيجيات الإنمائية الطويلة الأجل.
    Le Groupe a examiné la manière dont le Fonds aborde plusieurs dilemmes en matière d'assistance humanitaire et a pris note du rôle très important que le Fonds joue en favorisant sans relâche une intervention rapide, pour réduire les pertes en vies humaines, en injectant des crédits pour éviter que des catastrophes prennent une ampleur majeure. UN 5 - وناقشت المجموعة الاستشارية الكيفية التي يعالج بها الصندوق عددا من المعضلات الحالية المتعلقة بالمعونة الإنسانية واعترفت بالدور المهم للغاية الذي يؤديه الصندوق في تعزيز اتخاذ إجراء سريع وفي الوقت المناسب على نحو متسق والاستجابة للحد من الخسائر في الأرواح، من خلال تخصيص الأموال اللازمة لمنع تحول الكوارث إلى فواجع كبرى.
    Les délégations ont appuyé la recommandation du rapport d'évaluation tendant à ce que le FNUAP consolide et rationalise ses activités d'aide humanitaire et ont souligné l'importance de l'élaboration d'un cadre de résultats en matière d'assistance humanitaire assorti d'objectifs et d'indicateurs clairement définis. UN 70 - وأيدت الوفود التوصية الواردة في تقرير التقييم التي مفادها أنه ينبغي على صندوق السكان تعزيز وتحسين دمج المساعدات الإنسانية في أعماله، وشددت على أهمية وضع إطار للنتائج فيما يتعلق بالمساعدات الإنسانية يتضمن أهدافا ومؤشرات محددة بشكل جيد.
    Cette activité a été exécutée en étroite coopération avec le Réseau d'apprentissage pour la responsabilisation et l'efficacité en matière d'assistance humanitaire et le Comité permanent interorganisations. UN وجرى تنفيذ هذا النشاط بالتعاون الوثيق مع شبكة التعلم الإيجابي للمساءلة والأداء في مجال العمل الإنساني واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more