146. Il convient de signaler deux autres faits nouveaux en matière d'aviation civile. | UN | ١٤٦ - وثمة تطوران آخران في مجال الطيران المدني جديران بالذكر. |
De plus, les progrès enregistrés dans l'application des recommandations formulées par l'Organisation de l'aviation civile internationale au Département aux fins du renforcement de sa capacité en matière d'aviation civile étaient limités. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يحرز سوى تقدم محدود في تنفيذ توصيات منظمة الطيران المدني الدولي التي قدمت للإدارة من أجل تعزيز قدرتها في مجال الطيران المدني. |
En matière d'aviation civile, le Groupe a reçu quotidiennement le relevé de trafic des aéroports où la MONUC est présente. | UN | 193- وفي مجال الطيران المدني، تلقى الفريق يوميا كشف حركة الطيران للمطارات التي بها وجود للبعثة. |
L'état actuel de sa législation et de sa réglementation en matière d'aviation civile fait qu'en l'absence de texte malgache spécifique, il se réfère aux spécifications éventuelles de l'Organisation de l'aviation civile internationale. | UN | أما في الأحوال التي لا تنطوي فيها القوانين واللوائح التنظيمية الحالية الخاصة بالطيران المدني في مدغشقر على نصوص تشير بالتحديد إلى الموضوع، فإنّه يُشار إلى الأحكام ذات الصلة من قواعد منظمة الطيران المدني الدولي. |
Il est évident que les États ayant des capacités techniques limitées en matière d'aviation civile constituent une proie facile. | UN | وبالطبع، فإن من السهل أن تصبح الدول ذات القدرات التقنية المحدودة فيما يتعلق بالطيران المدني أهدافا. |
Chiffre calculé pour trois hélicoptères sur la base du contrat-cadre en matière d'aviation. | UN | التأمين على طائرات الهليكوبتر التأمين على المسؤولية قبل الغير للطيران الرئيسي بالنسبة لـ 3 طائرات هليكوبتر. |
En particulier, l'OACI a facilité la participation des Cubains à tous les projets régionaux de coopération technique pertinents et, pour aider le pays à améliorer son infrastructure en matière d'aviation civile internationale, mène actuellement des projets nationaux de coopération technique. | UN | وقد يسرت المنظمة بصفة خاصة مشاركة كوبا في جميع مشاريع التعاون التقني الإقليمية ذات الصلة، كما تساعد هذا البلد على تحسين الهياكل الأساسية لطيرانه المدني الدولي من خلال مشاريع التعاون التقني الوطنية. |
En réponse aux demandes de l'Union africaine, plusieurs experts des Nations Unies sont déjà en route vers El Fasher, où ils aideront la MUAS à mettre en place un centre d'opérations commun et lui prêteront leur concours en matière d'aviation et de communications. | UN | واستجابة لطلبات من الاتحاد الأفريقي، يتوجه بالفعل عدد من خبراء الأمم المتحدة إلى الفاشر لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي على إنشاء مركز للعمليات المشتركة وتوفير المساعدة في مجال الطيران والاتصالات. |
Ce pompier (Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international), qui aura de préférence des connaissances en matière d'aviation, est censé être en mesure d'assumer les fonctions générales liées aux opérations aériennes. | UN | ومن المتوخى أن يكون رجل الإطفاء (متطوع من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين)، مؤهلاً للمساعدة في تأدية الواجبات العامة لدعم وظيفة الطيران، ويُفضل أن تكون له خبرة في مجال الطيران. |
Le Comité des commissaires aux comptes recommande que l'Administration accélère l'élaboration de la base de données nécessaire à l'évaluation et au contrôle de la formation en cours d'emploi en matière d'aviation. | UN | 122- ويوصي المجلس الإدارة بالتعجيل بإنشاء قاعدة بيانات للتمكين من الرصد والرقابة الملائمين للتدريب أثناء الخدمة في مجال الطيران. |
Au paragraphe 122, le Comité a recommandé que l'Administration accélère l'élaboration de la base de données nécessaire à l'évaluation et au contrôle de la formation en cours d'emploi en matière d'aviation. | UN | 7 - في الفقرة 122 أوصى المجلس الإدارة بالتعجيل بإنشاء قاعدة بيانات للتمكين من الرصد والرقابة الملائمين للتدريب أثناء الخدمة في مجال الطيران. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a sélectionné un candidat qualifié de la classe P-5 à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) qui a une vaste expérience en matière d'aviation commerciale pour les opérations internationales de transport aérien. | UN | 136- ولقد اختارت إدارة عمليات حفظ السلام مرشحا مؤهلا من رتبة ف-5، من منظمة الطيران المدني الدولي، تتوافر لديه معلومات أساسية غزيرة في مجال الطيران التجاري فيما يتصل بعمليات النقل الجوي الدولي. |
Donnant suite aux recommandations formulées par le Groupe d'experts dans son deuxième rapport, le Conseil de sécurité a adopté le 18 avril 2005 sa résolution 1596 (2005), qui renforce notablement le dispositif de surveillance de l'embargo, notamment en matière d'aviation civile et de douanes. | UN | 13 - واستنادا إلى التوصيات التي صاغها الفريق في تقريره الثاني، أصدر مجلس الأمن في 18 نيسان/أبريل 2005 القرار 1596 (2005) الذي يعزز إلى حد كبير آلية الرصد ولا سيما في مجال الطيران المدني والجمارك. |
Il comprend les éléments suivants : détachement en Bosnie-Herzégovine pendant un an d'un conseiller/coordonnateur de projet; assistance dans certains domaines de l'aviation civile liés essentiellement à la sécurité; examen et mise à jour du plan-cadre en matière d'aviation civile; et proposition globale en vue de l'organisation de services communs de contrôle du trafic aérien en Bosnie-Herzégovine. | UN | ويشمل المشروع إعارة خبير/ منسق مشاريع في مجال الطيران المدني للبوسنة والهرسك؛ وتقديم المساعدة في تخصصات محددة من الطيران المدني تتصل في المقام اﻷول بالسلامة؛ واستعراض واستكمال خطة الطيران الرئيسية؛ وتقديم اقتراح شامل لتنظيم خدمات مراقبة الحركة الجوية المشتركة على نطاق البلد في البوسنة والهرسك. |
9. Faire connaître les derniers progrès et évolutions en matière d'aviation civile (normes et pratiques recommandées, procédures pour les services de la navigation aérienne, appareils de guidage). | UN | 9 - تبادل المعلومات عن أحدث التطورات والاتجاهات في مجال الطيران المدني الدولي (القواعد القياسية والممارسات الموصى بها، وإجراءات خدمات الملاحة الجوية، والمواد التوجيهية). |
Présidé par Ibra Déguène Ka (Sénégal), le Groupe actuel est composé de Enrico Carisch (Suisse, expert financier), Abdoulaye Cissoki (Mali, expert en matière d'aviation) et de David Huxford (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, expert en matière de trafic d'armes). | UN | ويتألف الفريق حاليا، برئاسة إبرا دنغين (السنغال)، من إنريكو كاريش (سويسرا، خبير في الشؤون المالية)، وعبد الله سيسوكو (مالي، خبير في مجال الطيران)، وديفيد هكسفورد (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، خبير في مجال الاتجار بالأسلحة). |
Présidé par Ibra Déguène Ka (Sénégal), le Groupe était composé de Enrico Carisch (Suisse, expert financier), Abdoulaye Cissoki (Mali, expert en matière d'aviation), David Huxford (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, expert en matière de trafic d'armes) et de Jean-Luc Gallet (France, expert en matière de douane et d'immigration). | UN | وتألف الفريق، الذي ترأسه إبرا ديغين كا (السنغال)، من إنريكو كاريش (سويسرا، خبير في الشؤون المالية)، وعبد الله سيسوكو (مالي، خبير في مجال الطيران)، وديفيد هكسفورد (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، خبير في مجال الاتجار بالأسلحة)، وجان - لوك غاليه (فرنسا، خبير في مجال الجمارك والهجرة). |
En mars 2002, le Gouvernement de Gibraltar a qualifié d'illégal et d'inacceptable sur le plan politique l'arrangement entre l'Espagne et le Royaume-Uni dont il a été fait état ultérieurement, dans le cadre duquel les deux États examineraient les mesures européennes en matière d'aviation devant être appliquées ou non à Gibraltar. | UN | وفي آذار/مارس 2002، رفضت حكومة جبل طارق ترتيبات ذكر في وقت لاحق أنها تمت بين اسبانيا والمملكة المتحدة تنص على أن تقوم الدولتان كلتاهما بتحديد ماهية تدابير الاتحاد الأوروبي الخاصة بالطيران وتلك التي ينبغي عدم تطبيقها في الإقليم، بوصف تلك الترتيبات " غير قانونية وغير مقبولة سياسيا() " . |
En matière d'aviation civile, le Groupe d'experts a continué ses investigations pour l'identification de transport illicite d'armes et de munitions, la surveillance des aéroports et de l'exploitation des aéronefs. | UN | 38 - أما فيما يتعلق بالطيران المدني، فقد تابع فريق الخبراء تحقيقاته للتعرف على عمليات النقل غير المشروعة للأسلحة والذخائر ولمراقبة المطارات والجهات المستخدمة للطائرات. |
En matière d'aviation civile, l'objectif fondamental du Groupe d'experts reste l'identification des vols suspects impliqués dans le transport illicite d'armes et de munitions. | UN | 57 - في ما يتعلق بالطيران المدني، لا يزال الهدف الأساسي للفريق يتمثل في تحديد الرحلات الجوية المشتبه بمشاركتها في نقل غير مشروع للأسلحة والذخائر. |
Chiffre calculé pour trois avions sur la base du taux en vigueur aux termes du contrat-cadre en matière d'aviation. | UN | التأمين على الطائرات الثابتة الجناحين التأمين على المسؤولية قبل الغير للطيران الرئيسي بالنسبة لـ 3 طائرات. |
En particulier, l'OACI a facilité la participation des Cubains à tous les projets régionaux de coopération technique pertinents et, pour aider le pays à améliorer son infrastructure en matière d'aviation civile internationale, mène actuellement des projets nationaux de coopération technique. | UN | وقد يسرت المنظمة بصفة خاصة مشاركة كوبا في جميع مشاريع التعاون التقني الإقليمية ذات الصلة، وتساعد البلد على تحسين الهياكل الأساسية لطيرانه المدني الدولي من خلال مشاريع التعاون التقني الوطنية. 3 - وكوبا حاليا عضو في مجلس منظمة الطيران المدني الدولي. |