La politique du Guatemala en matière de commerce extérieur ne prévoit de sanctions de ce type contre aucun État. [Original: anglais] | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا تنطوي سياسة التجارة الخارجية لغواتيمالا على أي حكم يقضي بتطبيق هذه الجزاءات ضد أي دولة. |
La CEA a également entrepris récemment un certain nombre d'études sur les perspectives de l'Afrique en matière de commerce extérieur et les moyens de stimuler ce commerce. | UN | واضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا بعدد من الدراسات الحديثة المكرسة ﻵفاق التجارة الخارجية اﻷفريقية وتعزيزها. |
Ce projet pilote répond à deux objectifs : il permet de satisfaire une demande locale et offre à plus long terme des perspectives en matière de commerce extérieur, grâce à une expansion et à une participation plus large du secteur privé. | UN | ويحقق هذا المشروع الرائد التكامل بين كل من جانب تلبية الطلب المحلي وتحقيق مكاسب أطول أجلا محتملة في التجارة الخارجية مع تحقق توسيع القطاع الخاص ومشاركته على نحو أكمل في ذلك. |
Les relations en matière de commerce extérieur, les politiques d'importation et le régime de la propriété sont des prérogatives de la souveraineté et relèvent de la compétence de l'État central et non des autorités locales; | UN | فالعلاقات التجارية الخارجية وسياسة الاستيراد ونظام الملكية هي من مقتضيات السيادة، وتدخل في نطاق سلطة المركزية للدولة، وليس في نطاق الاستقلال الذاتي المحلي. |
La CESAP a aidé les économies en transition à adapter leurs politiques en matière de commerce extérieur afin de les harmoniser avec les accords d'Uruguay et les négociations commerciales multilatérales. | UN | وساعدت اللجنة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تكييف سياساتها التجارية الخارجية لتوائم الاتفاقات المنبثقة عن جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
Le Gouvernement, sur proposition du ministère compétent en matière de commerce extérieur (art. 6 de la loi sur le commerce extérieur d'armes, de matériel militaire et de biens à double usage), adopte et met à jour les listes nationales et les harmonise régulièrement avec les listes de l'Union européenne concernées. | UN | تعتمد الحكومة قوائم وطنية وتتولى تحديثها، بناء على اقتراح الوزارة المختصة بالتجارة الخارجية (المادة 6 من القانون المتعلق بالتجارة الخارجية في الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج)، وتتولى مواءمتها بصورة منتظمة مع قوائم الاتحاد الأوروبي ذات الصلة. |
La Division de statistique a mis la dernière main à un projet de rapport intérimaire sur les pratiques nationales, reposant sur les 120 et quelques réponses reçues au questionnaire interorganisations sur les pratiques nationales en matière de commerce extérieur. | UN | وأنجزت الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة مشروع تقرير مؤقت عن الممارسات القطرية استنادا الى أكثر من ١٢٠ ردا على الاستبيان المشترك بين الوكالات بشأن الممارسات الوطنية في مجال التجارة الخارجية. |
Enfin, le document présente des conclusions générales et des recommandations d'action future visant à améliorer les perspectives en matière de commerce extérieur des pays en développement insulaires. | UN | وأخيراً تقدم الورقة استنتاجات وتوصيات بشأن السياسة العامة للعمل المقبل بغية تحسين توقعات التجارة الخارجية للبلدان الجزرية النامية. |
La réduction de tarifs, l'assouplissement ou l'élimination des contrôles, des réglementations et des obstacles non tarifaires, la libéralisation du système des changes et l'ajustement des taux de change constituent des aspects majeurs des réformes entreprises par les pays de la région ces dernières années en matière de commerce extérieur. | UN | وكان خفض التعريفات وتخفيف القيود أو الضوابط أو الحواجز غير التعريفية أو إزالتها، وتحرير نظم الصرف اﻷجنبي، وإجراء تعديلات في أسعار صرف العملات، من العناصر الرئيسية في ما اضطلعت به بلدان المنطقة في السنوات اﻷخيرة من إصلاحات في مجال التجارة الخارجية. |
Aux Émirats arabes unis, la CESAO a aidé le Centre de statistique de Doubaï à établir des indicateurs en matière de commerce extérieur et a dispensé des cours de formation sur les techniques les plus récentes de prévisions démographiques utilisant le logiciel Mortpak. | UN | وفي الإمارات العربية المتحدة، قدمت الإسكوا دعما رئيسيا بشأن مؤشرات التجارة الخارجية إلى مركز دبي للإحصاءات، وقدمت تدريبا على أحدث الأساليب الفنية للتوقعات السكانية باستخدام برنامج Mortpack. |
Notre politique en matière de commerce extérieur consiste à créer un environnement favorable à la promotion de nos produits sur les marchés internationaux, en particulier vers les pays développés européens, américains et asiatiques, sans porter préjudice à la promotion du commerce intra-africain. | UN | وسياسات موزامبيق في التجارة الخارجية ترمي إلى إيجاد بيئة مواتية للترويج لمنتجاتها في الأسواق الدولية، خصوصا أسواق البلدان المتقدمة النمو في أوروبا وأمريكا وآسيا، دون النيل من تشجيع التجارة داخل أفريقيا. |
Les organisations internationales donatrices fournissent une assistance aux pays en transition, y compris pour renforcer leurs capacités en matière de commerce extérieur. | UN | 43 - وتقدم المؤسسات المانحة الدولية الدعم إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك تعزيز قدراتها في مجال التجارة الخارجية. |
D'ici à la fin de l'exercice biennal, le nombre de pays ayant retenu l'option du Guichet unique devrait passer de 10 à 11, ce qui aura pour effet d'améliorer l'efficacité des procédures commerciales et d'assurer une bonne gouvernance en matière de commerce extérieur dans les pays en transition. | UN | ويُتوقع أن يزيد عدد البلدان التي تنفذ حلول النافذة الواحدة من 10 بلدان إلى 11 بلدا بحلول نهاية فترة السنتين. وهذا ما سيعزز الإسهام في زيادة فعالية الإجراءات التجارية وكفالة تطبيق الحوكمة الرشيدة في التجارة الخارجية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La législation nationale monténégrine est donc conforme aux réglementations internationales en la matière. Les autorisations susmentionnées sont accordées sous réserve d'inscription au Registre des personnes autorisées à pratiquer le commerce extérieur de marchandises réglementées, qui relève de l'institution compétente en matière de commerce extérieur (le Ministère de l'économie). | UN | وتعني مراقبة التجارة الخارجية بالسلع الخاضعة للرقابة أن الحق في التجارة بهذه السلع يمنح للأشخاص عند تسجيل أسمائهم في سجل الأشخاص الذين تحق لهم التجارة بالسلع الخاضعة للرقابة على الصعيد الدولي، ويخضع هذا السجل للولاية القضائية للمؤسسة المختصة بشؤون التجارة الخارجية (وزارة الاقتصاد). |
19.40 Les principaux bénéficiaires des produits seront les autorités gouvernementales et les responsables nationaux chargés de l'élaboration, de la mise en oeuvre et du suivi des stratégies et politiques en matière de commerce extérieur, de négociations commerciales internationales et d'intégration et de coopération régionales. | UN | 19-40 المستعملون النهائيون للنواتج هم السلطات الحكومية والموظفون الحكوميون في بلدان المنطقة المهتمون بوضع وتنفيذ وإدارة الاستراتيجيات والسياسات في مجال التجارة الخارجية والمفاوضات التجارية الدولية والتكامل والتعاون الإقليميين. |
19.44 Les principaux utilisateurs finals des produits seront les autorités gouvernementales et les responsables chargés de l’élaboration, de la mise en oeuvre et de la gestion des stratégies et politiques en matière de commerce extérieur et de négociations commerciales internationales, de même que les entités du secteur privé (associations de producteurs et d’exportateurs et chambres de commerce). | UN | ٩١-٤٤ والمستعملون النهائيون للنواتج هم السلطات الحكومية والمسؤولون المعنيون بصياغة وتنفيذ وإدارة استراتيجيات وسياسات التجارة الخارجية والمفاوضات التجارية الدولية فضلا عن هيئات القطاع الخاص من قبيل روابط المنتجين والمصدرين وغرف التجارة. |
19.44 Les principaux utilisateurs finals des produits seront les autorités gouvernementales et les responsables chargés de l’élaboration, de la mise en oeuvre et de la gestion des stratégies et politiques en matière de commerce extérieur et de négociations commerciales internationales, de même que les entités du secteur privé (associations de producteurs et d’exportateurs et chambres de commerce). | UN | ١٩-٤٤ والمستعملون النهائيون للنواتج هم السلطات الحكومية والمسؤولون المعنيون بصياغة وتنفيذ وإدارة استراتيجيات وسياسات التجارة الخارجية والمفاوضات التجارية الدولية فضلا عن هيئات القطاع الخاص من قبيل روابط المنتجين والمصدرين وغرف التجارة. |
- La Direction générale du commerce extérieur devrait publier sous peu une notification des amendements à apporter à la politique indienne en matière de commerce extérieur pour qu'elle soit conforme à la résolution 1929 (2010). | UN | - من المتوقع أن تنشر قريبا المديرية العامة للتجارة الخارجية إخطارا بشأن ما أدخل من تعديلات على سياسة الهند في التجارة الخارجية لمواءمتها مع أحكام القرار 1929 (2010). |
L'organisation désapprouvait que l'Autriche modifie sa politique de développement, en délaissant la lutte contre la pauvreté pour définir de nouvelles priorités et se concentrer sur la région de la mer Noire et le bassin du Danube, où elle défendait principalement ses intérêts en matière de commerce extérieur. | UN | وانتقدت رابطة زودفيند النمسا لتغييرها توجه سياستها الإنمائية بعيداً عن مكافحة الفقر إذ وضعت أولويات جديدة تركز على منطقة البحر الأسود وحوض الدانوب حيث تسعى بالأساس إلى تحقيق مصالحها التجارية الخارجية. |
Le commerce extérieur des armes à feu à utilisations civiles et de leurs munitions est régi par le décret gouvernemental No 48/1991.(III.27.). La législation hongroise en matière de commerce extérieur est donc la même pour le matériel civil et pour le matériel militaire (par exemple, la réglementation est la même pour l'exportation de fusils de chasse ou de pistolets mitrailleurs). | UN | إن التجارة الخارجية في الأسلحة النارية والذخائر المدنية في هنغاريا ينظمها المرسوم الحكومي رقم 48/1991 (ثالثا - 27-)، بمعنى أن النظام القانوني الهنغاري فيما يتعلق بالتجارة الخارجية في المعدات المدنية وكذلك العسكرية واحد (فإجراءات التصدير، مثلا، واحدة فيما يتعلق بكل من بنادق الصيد أو المدافع الرشاشة الصغيرة). |