La capacité des pays les moins avancés à être compétitifs en matière de commerce international est également limitée. | UN | كما أن قدرة أقل البلدان نموا على التنافس في مجال التجارة الدولية محدودة أيضا. |
ii) Dix bourses ou octrois d'aide financière en vue de renforcer les capacités d'analyse nationales en matière de commerce international et de financement du développement; | UN | `2 ' تقديم عشر زمالات ومنح لتعزيز القدرات التحليلية الوطنية في مجال التجارة الدولية وتمويل التنمية؛ |
Les pays africains n'ont pas profité suffisamment des possibilités offertes en matière de commerce international et d'investissement étranger direct mis à leur disposition par l'économie mondiale. | UN | والبلدان الأفريقية لم تحصل على نصيب واف من الفرص التي يتيحها الاقتصاد العالمي في مجال التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي المباشر. |
:: La promotion du développement et la mise en place d'une stratégie de l'OECO en matière de commerce international; | UN | :: تيسير وضع استراتيجية للتجارة الدولية خاصة بالمنظمة وموالاتها |
11B.30 Les ressources prévues (269 700 dollars) qui font apparaître une augmentation de 62 400 dollars, permettront de financer des abonnements et l'achat de publications et de documents techniques constituant la base de données du CCI en matière de commerce international, d'information économique et de promotion des échanges. | UN | ١١ باء-٣٠ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٢٦٩ دولار، التي تعكس زيادة بمقدار ٤٠٠ ٦٢ دولار، تتصل بشراء و/أو الاشتراك في المنشورات والوثائق التقنية التي تشكل قاعدة معارف مركز التجارة الدولية فيما يتصل بالتجارة الدولية والمعلومات الاقتصادية وترويج التجارة. |
F. Conséquences des décisions prises en matière de commerce international, de financement et d'organisation de l'économie mondiale pour les groupes vulnérables, en particulier les groupes minoritaires, les autochtones, les migrants, les réfugiés, les femmes, les enfants et d'autres secteurs de la société | UN | واو- آثار القرارات التي تُتخذ في ميدان التجارة الدولية والتمويل وتنظيم الاقتصاد العالمي على المجموعات الضعيفة، لا سيما الأقليات والسكان الأصليين والمهاجرين واللاجئين والنساء والأطفال وغيرها من قطاعات المجتمع |
11A.12 La Commission du commerce des biens et services, et des produits de base est chargée notamment d’examiner les perspectives qu’offrent aux pays les accords du Cycle d’Uruguay en matière de commerce international de biens et de services et de produits de base, et s’intéresse entre autres au renforcement de la capacité des pays en développement dans le secteur des services. | UN | ١١ ألف - ٢١ وقد أنشئت اللجنة المعنية بتجارة البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية للتعامل مع جملة أمور، منها، الفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بشأن القضايا المتصلة بالتجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية، بما في ذلك تعزيز قدرة البلدان النامية في قطاع الخدمات. |
Ce projet appuiera les projets de coopération technique des Etats membres en matière de commerce international et de relations commerciales en Amérique latine et dans les Caraïbes dans la période de l'après-négociations d'Uruguay. | UN | ويساعد هــذا المشروع الدول اﻷعضاء في المنظومـــة الاقتصادية بمشاريـع تتعلــق بالتعاون التقني بشأن التجارة الدولية والعلاقات التجارية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فــي فتــرة ما بعد جولة أوروغواي. |
10B.29 Les ressources prévues (332 500 dollars) permettront de financer l'achat de publications et de documents techniques qui constituent la base de données du Centre en matière de commerce international, d'information économique et de promotion des échanges, ainsi que des abonnements à des publications et documents de cette nature. | UN | ٠١ باء-٩٢ تتصل الاحتياجات البالغة ٥٠٠ ٣٣٢ دولار بشراء و/أو الاشتراك في المنشورات التقنية والوثائق التي تمثل قاعدة معلومات للمركز فيما يتعلق بالتجارة الدولية والمعلومات الاقتصادية وترويج التجارة. |
On ne pourra pas réaliser véritablement la dimension du développement en matière de commerce international uniquement par la libéralisation du commerce. | UN | إن تحقيق البعد الإنمائي بالفعل في مسائل التجارة الدولية لا يمكن بلوغه عن طريق تحرير التجارة وحده. |
En 2005, le Processus de Kimberley a commencé à traiter des aspects techniques liés au respect des obligations du Système de certification en matière de commerce international. | UN | كانت عملية كيمبرلي، في عام 2005، بصدد اتخاذ خطوات لمعالجة الجوانب الفنية من مسألة استيفاء شروط نظام عملية كيمبرلي في مجال التجارة الدولية. |
Elle œuvre en étroite coopération avec d'autres acteurs afin d'aider les États Membres à se conformer aux normes établies en matière de commerce international. | UN | وهي تتعاون تعاونا وثيقا مع الجهات الفاعلة الأخرى في الميدان من أجل مساعدة الدول الأعضاء على الوفاء وبالقواعد والمعايير القائمة في مجال التجارة الدولية. |
Outre qu'elle dispose de solides mandats lui permettant de donner des conseils et de convoquer des réunions pour promouvoir l'intégration régionale, la CEA possède des capacités en matière de commerce international. | UN | 21- وتمتلك اللجنة، إلى جانب قدراتها في مجال التكامل الإقليمي، قدرات قوية تستغلها في مجال التجارة الدولية. |
La CNUCED a créé ce programme en 1989, face à la multiplication des demandes venant des pays en développement pour un renforcement des capacités en matière de commerce international. | UN | وقد أعد الأونكتاد هذا البرنامج في عام 1989 استجابة لعدد متزايد من الطلبات الواردة من البلدان النامية الراغبة في الاستفادة من بناء القدرات في مجال التجارة الدولية. |
29. Le premier avantage comparatif fréquemment mentionné se rapporte au fait que la CNUCED est définitivement identifiée comme l'institution multilatérale amie par excellence des pays en développement dont la mission incontestable est celle de la promotion de leurs intérêts en matière de commerce international. | UN | ٩٢- وتتصل الميزة المقارنة اﻷولى التي تكررت مراراً بما جرى من تصوير اﻷونكتاد بصورة حاسمة على أنه المؤسسة المتعددة اﻷطراف الصديقة بالدرجة اﻷولى للبلدان النامية والتي تتمثل مهمتها بلا خلاف في تعزيز مصالحها في مجال التجارة الدولية. |
Il faut tout particulièrement retenir à ce titre les actions conjointes, le partage d'informations et de savoir-faire d'ingénierie pédagogique avec le CCI, dont l'une des missions principales est le renforcement des ressources humaines en matière de commerce international dans les pays en voie de développement. | UN | ينبغي في هذا الصدد بالذات الحرص على مواصلة اﻷعمال المشتركة مع مركز التجارة الدولية وتقاسم المعلومات وخبرات فن التعليم معه باعتبار أن إحدى مهام المركز الرئيسية هي تعزيز الموارد البشرية في مجال التجارة الدولية في البلدان النامية. |
44. La coopération internationale doit être couplée avec des mesures adéquates en matière de commerce international, de développement des marchés et d'investissements, de marché des armes, et de régulation du marché du travail, de sorte qu'elle soit efficace et ne conduise pas à accélérer le cycle de l'extrême pauvreté. | UN | 44- ويجب أن يقترن التعاون الدولي بتدابير ملائمة في مجال التجارة الدولية وتطوير الأسواق والاستثمارات وسوق السلاح وتنظيم سوق العمل حتى تكون فعالة ولا تؤدي إلى تسريع دورة الفقر المدقع. |
Le Cycle de Doha de l'Organisation mondiale du commerce devrait promouvoir un véritable pacte en faveur du développement, en adoptant des règles justes et équilibrées en matière de commerce international. | UN | وجولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية يجب أن تعزز حلفاً فعلياً للتنمية، باعتماد قواعد منصفة ومتوازنة للتجارة الدولية. |
11B.30 Les ressources prévues (269 700 dollars) qui font apparaître une augmentation de 62 400 dollars, permettront de financer des abonnements et l'achat de publications et de documents techniques constituant la base de données du CCI en matière de commerce international, d'information économique et de promotion des échanges. | UN | ١١ باء-٣٠ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ٢٦٩ دولار، التي تعكس زيادة بمقدار ٤٠٠ ٦٢ دولار، تتصل بشراء و/أو الاشتراك في المنشورات والوثائق التقنية التي تشكل قاعدة معارف مركز التجارة الدولية فيما يتصل بالتجارة الدولية والمعلومات الاقتصادية وترويج التجارة. |
40. En matière de commerce international, le reciblage sur les marchés des pays plus développés a donné de bons résultats, et la Slovaquie a maintenant une monnaie stable et des coûts unitaires de main-d’œuvre faibles. | UN | ٤٠ - وفي ميدان التجارة الدولية ، حقق تحويل اﻷسواق المستهدفة إلى بلدان أكثر نموا قدرا معقولا من النجاح ، وتتمتع سلوفاكيا اﻵن بعملة مستقرة وانخفاض تكلفة اليد العاملة للوحدة . |
11A.11 La Commission du commerce des biens et services, et des produits de base est chargée notamment d’examiner les perspectives qu’offrent aux pays les accords du Cycle d’Uruguay en matière de commerce international de biens et de services et de produits de base, et s’intéresse entre autres au renforcement de la capacité des pays en développement dans le secteur des services. | UN | ١١ ألف - ١١ وقد أنشئت اللجنة المعنية بتجارة البضائع والخدمات والسلع اﻷساسية للتعامل مع جملة أمور، منها، الفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي بشأن القضايا المتصلة بالتجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية، بما في ذلك تعزيز قدرة البلدان النامية في قطاع الخدمات. |
12. À sa trente-quatrième session, en 2001, la Commission a chargé le Groupe de travail IV (Commerce électronique) d'élaborer un instrument international sur les contrats électroniques et d'examiner les moyens d'éliminer les obstacles éventuels au commerce électronique dans les instruments internationaux existant en matière de commerce international. | UN | 12- عهدت اللجنة، في دورتها الرابعة والثلاثين المعقودة في عام 2001، إلى الفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية) بمهمة إعداد صك دولي يتناول مسائل التعاقد الإلكتروني وبحث سبل ازالة العقبات القانونية التي قد تعترض التجارة الإلكترونية في الصكوك الدولية القائمة ذات الصلة بالتجارة الدولية.(10) |