"matière de commercialisation" - Translation from French to Arabic

    • مجال التسويق
        
    • مجال تسويق
        
    • التسويقية
        
    • مجالي التسويق
        
    • بشأن التسويق
        
    • المتعلقة بالتسويق
        
    • مهارات التسويق
        
    On compte parmi les projets un projet voué à l'assistance aux femmes autochtones en matière de commercialisation. UN وتشمل المشاريع واحدا مكرسا لمساعدة نساء الشعوب الأصلية في مجال التسويق.
    Au Nigéria, par exemple, le système Coca cola fournira un appui en matière de commercialisation; il aidera à imprimer et à distribuer 10 000 tracts, apportera ses compétences sur le plan logistique et participera à la distribution de trousses pour l'administration des tests dans tous les États que compte le Nigéria; UN وعلى سبيل المثال، ففي نيجيريا، ستقدم شبكة كوكاكولا دعما في مجال التسويق وستساعد في طباعة وتوزيع 000 10 كراسة، وستوفر خبرة في مجال النقل والتموين وستساعد في توزيع مجموعات أدوات الاختبار في كافة الولايات النيجيرية؛
    Le CCI peut fournir des services de consultant en matière de commercialisation des exportations de produits agricoles dans l'optique d'une expansion et d'une diversification des exportations, par produit et marché. UN ويستطيع مركز التجارة الدولية أن يقدم خدمات الخبراء الاستشاريين المباشرة في مجال تسويق الصادرات من المنتجات الزراعية بغية توسيع الصادرات والمنتجات الثانوية واﻷسواق وتنويعها.
    Le cas des États-Unis d'Amérique est examiné de près car ce pays possède probablement l'expérience la plus longue et la mieux documentée en matière de commercialisation de l'eau. L'évolution de la situation, les résultats obtenus, la quête d'un équilibre entre les intérêts publics et privés et la réglementation en vigueur méritent d'être pris en compte pour l'élaboration de toute législation. UN وينظر في حالة الولايات المتحدة بالتفصيل ﻷنه ربما كان لها أطول وأفضل خبرة مسجلة في مجال تسويق المياه؛ وتطوراتها ونتائجها وبحوثها لتحقيق توازن بين مصالح القطاعين العام والخاص، وما وضعته من أنظمة، جديرة بأن تؤخذ في الاعتبار لغرض صياغة تشريعات بشأن هذا الموضوع.
    Elle estime que les structures coopératives vont encourager l'agriculture mixte et la diversification des cultures et promouvoir les compétences en matière de commercialisation. UN وقالت إن من شأن الهياكل التعاونية تشجيـع الزراعة المختلطة وتنويع المحاصيل والنهوض بالمهارات التسويقية.
    Il a exécuté des projets en matière de commercialisation sur Internet et de renforcement des capacités de commerce électronique au Kirghizistan, au Tadjikistan et au Maroc et fourni des conseils à des PME exportatrices d'Éthiopie, d'Ouganda et du Rwanda. UN وأجرى المركز أنشطة بناء القدرات في مجالي التسويق بالإنترنت والتجارة الإلكترونية في طاجيكستان، وقيرغيزستان، والمغرب مع تقديم خدمات استشارية بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز القدرة التنافسية للمصدرين إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في إثيوبيا، وأوغندا، ورواندا.
    Elle donne aussi des conseils et des orientations en matière de commercialisation et s'efforce, par des activités de renforcement des capacités, d'améliorer les compétences des petits entrepreneurs potentiels. UN كما توفر المشورة والتوجيه بشأن التسويق وبناء القدرات من أجل تحسين مهارات صغار منظمي المشاريع المحتملين.
    Ainsi, en Colombie, les centres de technologie fonctionnent non seulement comme des laboratoires de RD mais également comme des fournisseurs de services de vulgarisation aux entreprises, ce qui permet à ces dernières d'acquérir les nouvelles technologies et de bénéficier d'une aide en matière de commercialisation et de financement. UN ففي كولومبيا على سبيل المثال، لا تعد مراكز التكنولوجيا مجرد مختبرات للبحث والتطوير وإنما تعد مقدمة لخدمات الإرشاد الصناعي، حيث تشجع اقتناء التكنولوجيات الابتكارية وتقديم المساعدة في مجال التسويق والتمويل.
    Le Groupe coopère avec le Département de l'information à l'élaboration de ces produits et le personnel de ce département juge que les deux entités entretiennent un bon partenariat dans lequel le Groupe apporte ses connaissances en matière de décolonisation et le Département ses compétences en matière de commercialisation. UN وتتعاون الوحدة مع إدارة شؤون الإعلام في إعداد هذه المواد، ويصف موظفو تلك الإدارة هذا التعاون بأنه شراكة جيدة تقدم فيها الوحدة الخبرة في مجال إنهاء الاستعمار، وتقدم فيها إدارة شؤون الإعلام الخبرة في مجال التسويق.
    Pour que les agriculteurs soient disposés à investir dans une gestion durable et à long terme des terres, il est essentiel de leur assurer un accès équitable aux marchés régional et mondial et de leur fournir une aide pratique et un développement des capacités en matière de commercialisation des produits agricoles; ils pourront ainsi récolter les bénéfices d'un tel investissement dans l'avenir. UN إن ضمان وصول المزارعين إلى الأسواق الإقليمية والعالمية على نحو منصف، وتوفير المساعدة العملية وبناء القدرات لأصحاب المصلحة في مجال تسويق المنتجات الزراعية، أمور ضرورية لاستعدادهم للاستثمار طويل الأمد في الإدارة المستدامة للأراضي، لأنهم سيتمكنون عندئذ من جني الثمار المستقبلية لهذا الاستثمار.
    Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de contacter d'autres services des publications des Nations Unies et de comparer son expérience et ses solutions en matière de commercialisation et de distribution des publications avec les leurs. UN 170- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تتصل بدوائر المنشورات الأخرى في الأمم المتحدة بهدف المقارنة بتجربتها والاطلاع على الحلول التي تطبقها في مجال تسويق المنشورات وتوزيعها.
    170. Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, de contacter d'autres services des publications des Nations Unies et de comparer son expérience et ses solutions en matière de commercialisation et de distribution des publications avec les leurs. UN 170- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تتصل بدوائر المنشورات الأخرى في الأمم المتحدة بهدف المقارنة بتجربتها والاطلاع على الحلول التي تطبقها في مجال تسويق المنشورات وتوزيعها.
    i) De contacter d'autres services des publications des Nations Unies et de comparer son expérience et ses solutions en matière de commercialisation et de distribution des publications avec les leurs (par. 170); UN (ط) الاتصال بدوائر المنشورات الأخرى في الأمم المتحدة، بهدف المقارنة بتجربتها والإطلاع على الحلول التي تطبقها في مجال تسويق المنشورات وتوزيعها (الفقرة 170)؛
    Les agriculteurs doivent donc avoir la capacité d'analyser l'information reçue afin de prendre leurs propres décisions en matière de commercialisation. UN ومن ثم، فإنه يجب أن تكون لدى المزارعين القدرة على تحليل المعلومات المقدمة من أجل اتخاذ قراراتهم التسويقية.
    Parmi ces déterminants figurent le savoir—faire en matière de commercialisation et de gestion ainsi que la capacité technologique accumulée — en particulier dans les branches de moyenne technicité. UN وأحد هذه العوامل الحاسمة هو المهارة التسويقية واﻹدارية. ومن العوامل اﻷخرى القدرة التكنولوجية، وبخاصة في الصناعات المتوسطة التكنولوجيا.
    Une Conférence de haut niveau sur la coopération économique entre pays en développement, organisée à Caracas en 1981, a engagé les pays en développement à entreprendre des négociations sur un Système global de préférences commerciales (SGPC) afin de promouvoir des initiatives conjointes en matière de commercialisation et de transfert de technologie. UN وقد عقد في كراكاس عام 1981 مؤتمر رفيع المستوى بشأن التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية حث على إجراء مفاوضات بشأن نظام عالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية تشجيعا لمبادرات مشتركة في مجالي التسويق ونقل التكنولوجيا.
    Dans l'État d'Haryana en Inde, une coopérative avait su répondre ainsi aux besoins des petits producteurs en matière de commercialisation et de couverture, avec pour résultats une stabilisation des prix, la prévention des ventes en catastrophe, un enregistrement vérifiable des transactions et une assurance de la qualité facilitée dès l'entreposage. UN فقد جمّعت تعاونية في ولاية هاريانا، بالهند، على نحو مربح احتياجات صغار المزارعين في مجالي التسويق والتحوط المالي لجلب منافع تشمل تثبيت الأسعار، وتجنب المبيعات الجبرية، وسجلات معاملات قابلة للمراجعة، وضمان جودة خدمات التخزين.
    Les bons gestionnaires de capital-risque ne fournissent pas seulement des fonds propres aux entreprises : ils leur fournissent aussi des conseils en matière de commercialisation, de gestion et de relation avec d’autres entreprises. UN وأن ما يقدمه الناجحون من مديري الرأسمال المخاطر للشركات يتجاوز اﻹسهام في رأسمالها: فهم يسدون إليها المشورة بشأن التسويق واﻹدارة وعقود الصناعة ...
    En principe, il donne aux agriculteurs et aux petites entreprises locales davantage de flexibilité en matière de commercialisation et leur permet de se procurer les capitaux nécessaires pour améliorer leur production et leurs activités. UN فالتمويل المنظم يمكن من حيث المبدأ أن يمنح المزارعين وصغار المشغلين المحليين قدرا أكبر من المرونة في اتخاذ قراراتهم المتعلقة بالتسويق وكذلك في الحصول على رأس المال الذي يحتاجونه لتحسين انتاجهم والارتقاء بعملياتهم.
    Compétences en matière de commercialisation, d'ingénierie et d'essais UN مهارات التسويق والهندسة والاختبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more