"matière de communications" - Translation from French to Arabic

    • مجال الاتصالات
        
    • ميدان الاتصالات
        
    • مجال الاتصال
        
    • مجالي الاتصالات
        
    • ذلك مصروفات الاتصالات
        
    • بشأن البلاغات
        
    • هياكل اتصالاتها
        
    • مجالات الاتصالات
        
    • استراتيجية الاتصالات
        
    Deuxième réunion ministérielle du Forum sur les politiques en matière de communications UN الاجتماع الوزاري الثاني بشأن السياسة العامة للمنتدى في مجال الاتصالات
    Plan d'action en matière de communications du Forum des îles du Pacifique - examen de 2002 UN استعراض عام 2002 لخطة عمل المنتدى في مجال الاتصالات
    :: Les décisions figurant dans le Plan d'action en matière de communications de 1999 pourraient utilement servir de cadre de référence concis pour ce bilan; UN :: إن المقررات التي تضمنتها خطة العمل في مجال الاتصالات لعام 1999 تصلح كمرجع موجز لعملية الاستعراض والتقييم؛
    techniques; utilisations et applications, y compris en matière de communications UN ودراســة استخدامه وتطبيقاتــه، التي تشمـل، في جملة أمور، ميدان الاتصالات
    ii) Orbite des satellites géostationnaires : nature physique et caractéristiques techniques; utilisation et applications, y compris notamment en matière de communications spatiales, et autres questions relatives à l'évolution des communications spatiales, compte particulièrement tenu des besoins et des intérêts des pays en développement; UN `٢` دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض؛ واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك تطبيقاته في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛
    31. De l'avis d'une délégation, la politique du Département en matière de communications ne devait pas viser uniquement à informer, elle devait inciter à l'action. UN ٣١ - وقال أحد الوفود إن سياسة الادارة في مجال الاتصال لا ينبغي أن تكون لﻹعلام فقط بل وللتأثير.
    Un accord de coopération en matière de communications pour 1994 a été signé entre la République démocratique populaire lao et le Viet Nam, qui prévoit des liaisons routières prioritaires entre les deux pays, en particulier pour permettre à la République démocratique populaire lao d'utiliser les installations portuaires du Viet Nam. UN وقد وقﱢعت مذكرة بشأن التعاون في مجال الاتصالات في عام ٤٩٩١ بين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام تصف طرق الوصل البرية ذات اﻷولوية بين البلدين، لا سيما تلك التي تسمح لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باستخدام المرافق في موانئ فييت نام.
    5. Absence de coordination et d’appui, au plan régional, en vue de la formulation des politiques et de la définition des besoins en matière de communications par satellite. UN ٥ - عدم كفاية التنسيق والدعم الاقليميين لصوغ السياسات وتحديد الاحتياجات في مجال الاتصالات الساتلية . التوصيات
    IV. Normes révisées de performance en matière de communications UN الرابع - معايير اﻷداء المنقحة في مجال الاتصالات أولا - مقدمة
    Au cours des cinq décennies de l'existence des Nations Unies, le monde a connu des changements remarquables. La révolution en matière de communications et la globalisation de l'économie mondiale ont transformé le monde en village planétaire et ont accru l'interdépendance entre les nations. UN خلال العقود الخمسة الماضية من عمر اﻷمم المتحدة، شهد العالم تغييرات هائلة فقد تحول العالم بفعل الثورة الحاصلة في مجال الاتصالات وعولمة الاقتصاد العالمي إلى قرية عالمية وازداد الترابط بين اﻷمم.
    Étant donné qu'elle n'est actuellement pas en mesure de proposer un soutien tactique de type militaire en matière de communications, tout besoin de cet ordre devrait être satisfait dans le cadre d'accords bilatéraux; UN وحيث إن الأمم المتحدة ليست حاليا في وضع يسمح لها بتقديم الدعم في مجال الاتصالات التعبوية العسكرية، لذا ينبغي الاستجابة لأي احتياجات من هذا القبيل عن طريق الاتفاقات الثنائية؛
    Il est donc essentiel que les peuples autochtones prennent part à la mise au point, à l'exécution et au suivi des programmes d'action nationaux relatifs à l'adaptation et des évaluations nationales des besoins en matière de communications et de technologies. UN ولذلك، من الحيوي أن تشارك الشعوب الأصلية في وضع وتنفيذ ورصد برامج العمل الوطنية في مجال التكيف وتقييمات الاحتياجات الوطنية في مجال الاتصالات والتكنولوجيا.
    Aide au renforcement des capacités de protection civile du Gouvernement et des collectivités locales et fourniture d'un appui en matière de communications, de logistique et de sécurité dans les 10 départements UN دعم جهود بناء القدرات وتقديم الدعم في مجال الاتصالات واللوجستيات والأمن، إلى الحكومة والمجتمعات المحلية في ما تبذله من جهود من أجل التصدي للكوارث في جميع المقاطعات العشر
    Plan d'action en matière de communications de 1999 UN خطة العمل في مجال الاتصالات لعام 1999
    Les besoins fonctionnels en matière de communications pour les activités courantes et les opérations spéciales sont indiqués à la figure 1 ci-dessous. UN ويرد في الشكل 1 أدناه بيان بالاحتياجات العملية المتعلقة بالقدرة النموذجية في مجال الاتصالات فضلا عن الاحتياجات اللازمة أثناء العمليات والأنشطة الخاصة.
    ii) Orbite des satellites géostationnaires : nature physique et caractéristiques techniques; utilisation et applications, y compris notamment en matière de communications spatiales, et autres questions relatives à l'évolution des communications spatiales, compte particulièrement tenu des besoins et des intérêts des pays en développement; UN ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛
    ii) Orbite des satellites géostationnaires : nature physique et caractéristiques techniques; utilisation et applications, y compris notamment en matière de communications spatiales, et autres questions relatives à l'évolution des communications spatiales, compte particulièrement tenu des besoins et des intérêts des pays en développement; UN ' ٢ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه وتطبيقاته، بما في ذلك في ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛
    iii) Orbite des satellites géostationnaires : nature physique et caractéristiques techniques; utilisation et applications, y compris, notamment, en matière de communications spatiales, et autres questions relatives à l'évolution des communications spatiales, compte particulièrement tenu des besoins et des intérêts des pays en développement; UN ' ٣ ' دراسة الطبيعة الفيزيائية والخواص التقنية للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض؛ دراسة استخدامه وتطبيقاته بما في ذلك تطبيقاته في جملة ميادين منها ميدان الاتصالات الفضائية، وكذلك المسائل اﻷخرى المتصلة بتطورات الاتصالات الفضائية، مع إيلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها؛
    67. Étant donné l'importance que revêtent les communications pour ce qui est de faciliter et rendre efficace une intervention à la suite d'une situation d'urgence, on s'est employé à renforcer les capacités de l'Organisation des Nations Unies en matière de communications d'urgence. UN ٦٧ - وإقرارا بأهمية الاتصال بالنسبة لتيسير الاستجابة للطوارئ بصورة فعالة، بذلت الجهود لتدعيم قدرات اﻷمم المتحدة في مجال الاتصال في حالات الطوارئ.
    Traitements, indemnités journalières de subsistance et frais de voyage de 10 membres du personnel du Centre international de calcul détachés sur la base d'un contrat et de 10 techniciens indépendants fournissant un soutien en matière de communications et de technologies de l'information. UN المرتبات وبدل الإقامة اليومي والسفر من أجل 10 موظفين يعملون بموجب عقود من المركز الدولي للحساب الإلكتروني و 10 متعهدين مكلفين بتقديم الدعم في مجالي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات
    b) 1 924 100 dollars pour financer les dépenses de l'ensemble de la CNUCED en matière de communications, notamment les télécommunications internationales, les transmissions par télécopie et par câbles et les frais d'affranchissement postal; UN )ب( مبلغ ١٠٠ ٩٢٤ ١ دولار للاتصالات، مطلوب لتغطية مصروفات اﻷونكتاد ككل، بما في ذلك مصروفات الاتصالات السلكية واللاسلكية الدولية واﻹبراق بالفاكس والبرقيات والبريد؛
    L'examen des bonnes pratiques concernant l'application des règles de procédure et des méthodes de travail et l'adoption de directives communes en matière de communications individuelles et d'enquêtes; UN واستعراض الممارسات الجيدة المتعلقة بتطبيق الأنظمة الداخلية وأساليب العمل، واعتماد مبادئ توجيهية مشتركة بشأن البلاغات الفردية والتحريات؛
    Dans bon nombre de ces pays, la situation s'est détériorée malgré l'aide qu'ils ont reçue pour la formulation de leurs besoins en matière de communications nationales et continuera certainement à entraver leurs préparatifs aux négociations intergouvernementales et à restreindre leur pouvoir de négociation dans les réunions internationales. UN وبالرغم من الدعم المقدم لمساعدة هذه البلدان في إنشاء هياكل اتصالاتها الوطنية، إلا أن الظروف المذكورة ازدادت سوءا، ومن المؤكد أنها ستستمر في التأثير على مدى قدرة هذه البلدان للدخول في مفاوضات حكومية دولية، والتفاوض بفعالية أثناء اللقاءات الدولية.
    Pour l'instant, certaines activités de contrôle des frontières sont menées par les brigades locales, et des représentants des brigades de Zintan et Sebha ont expliqué que les patrouilles de surveillance demandaient des ressources importantes et qu'ils avaient besoin de soutien logistique, essentiellement en matière de communications. UN وتقوم الكتائب المحلية حاليا ببعض أنشطة مراقبة الحدود وأوضح ممثلو الكتائب من زنتان وسبها أن القيام بدوريات يحتاج إلى موارد كبيرة وأنهم بحاجة إلى دعم لوجستي، وخصوصا في مجالات الاتصالات.
    De plus, l'architecture informatique devrait être intégrée dans la stratégie plus vaste de l'Organisation en matière de communications. UN وأضاف أنه ينبغي إدماج هيكل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في استراتيجية الاتصالات الأوسع نطاقا بالمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more