"matière de déontologie" - Translation from French to Arabic

    • مجال الأخلاقيات
        
    • الأخلاقية
        
    • بشأن الأخلاقيات
        
    • يتعلق بالأخلاقيات
        
    • مجال السلوك
        
    • قضايا الأخلاقيات
        
    • يتعلق بقضايا السلوك
        
    • بمسائل السلوك
        
    • آداب المهنة
        
    • بشأن الأخلاق
        
    • الأخلاقيات إلى
        
    • الأخلاقيات لمنظمة
        
    • لمسائل السلوك
        
    • مناخ الأخلاقيات
        
    • الخاصة بالسلوك
        
    Le réseau de pairs formateurs en matière de déontologie compte maintenant 19 membres. UN واتسعت شبكة المدربين النظراء في مجال الأخلاقيات ليصل عدد أعضائها إلى 19 عضوا.
    En 2010, la direction a de nouveau mis l'accent sur l'importance de la formation en matière de déontologie fondée sur des valeurs. UN وفي عام 2010، أكدت الإدارة العليا مرة أخرى على أهمية التدريب المستند إلى القيم في مجال الأخلاقيات.
    Un manuel de déontologie à l'intention du personnel a été élaboré et donne des orientations sur les valeurs fondamentales et les normes de l'Organisation en matière de déontologie. UN أُعد دليل أخلاقيات عملي لفائدة الموظفين يزودهم بإرشادات بشأن القيم والقواعد الأخلاقية الأساسية للمنظمة.
    Réunions d'information et information en matière de déontologie UN الدورات الإعلامية ودورات الإحاطة بشأن الأخلاقيات
    Conseils donnés régulièrement aux fonctionnaires du Siège et des missions hors Siège en matière de déontologie UN إسداء المشورة فيما يتعلق بالأخلاقيات بصورة منتظمة لموظفي حفظ السلام في المقر وفي البعثات الميدانية
    La composante appui a aussi fourni divers produits, amélioré diverses prestations et abordé des questions transversales comme l'égalité des sexes, la sensibilisation au VIH et l'application des politiques en matière de déontologie et de discipline. UN وقدم عنصر دعم البعثة أيضا نواتج مختلفة واضطلع بتحسين الخدمات ومعالجة المسائل الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك التوعية الجنسانية والتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية وتنفيذ سياسات في مجال السلوك والانضباط.
    e) Continuer de fournir des conseils confidentiels et des orientations en matière de déontologie et d'administrer le service d'assistance téléphonique à cet effet; UN (هـ)مواصلة إسداء المشورة والتوجيه بشأن قضايا الأخلاقيات بصورة سرية، وكذلك إدارة الخط الهاتفي للمساعدة في المسائل المرتبطة بالأخلاقيات؛
    Les membres du personnel ont également demandé d'avoir des possibilités d'approfondir leurs connaissances en matière de déontologie. UN ويطلب الموظفون أيضا فرصا إضافية وأكثر عمقا للتعلم في مجال الأخلاقيات.
    :: Fourniture d'un appui technique aux bureaux concernés pour l'organisation des programmes de formation en matière de déontologie UN :: تقديم الدعم الفني إلى المكاتب المعنية فيما يتعلق بالتدريب في مجال الأخلاقيات
    Formation et réunions d'information en matière de déontologie à l'intention de membres du personnel du Siège et de 4 missions UN التدريب في مجال الأخلاقيات وتقديم إحاطات للموظفين في المقر، وفي أربع بعثات ميدانية
    Fourniture d'un appui technique aux bureaux concernés pour l'organisation des programmes de formation en matière de déontologie UN تقديم الدعم الفني إلى المكاتب المعنية فيما يتعلق بالتدريب في مجال الأخلاقيات
    L'UNESCO est sur le point de relancer un code de conduite et d'élaborer une politique en matière de déontologie, complété par une formation. UN أوشكت اليونسكو أن تصدر نصاً جديداً لمدونة السلوك وأن تضع سياسة للأخلاقيات، تدعمها بتدريب في مجال الأخلاقيات.
    Le Bureau a répondu à 466 demandes de services, dont 353 concernaient des avis et directives en matière de déontologie. UN وقد تلقى المكتب 466 طلبا للحصول على الخدمات منها 353 طلبا للحصول على مشورة وتوجيهات في مجال الأخلاقيات.
    Par ailleurs, je chercherai à établir les normes les plus élevées en matière de déontologie. UN وفي الوقت ذاته، سأسعى إلى تطبيق أعلى مستوى المعايير الأخلاقية.
    i) De générer et promouvoir les normes les plus élevées en matière de déontologie et de valeurs institutionnelles et de veiller à ce que soient mis en place les mécanismes voulus pour préserver et accroître l'intégrité et la réputation des organisations; UN ' 1` تبني وتشجيع أسمى المعايير الأخلاقية والقيم التنظيمية، وكفالة وجود عمليات لحماية وتعزيز نزاهة المنظمات وسمعتها؛
    L'évaluation a permis d'identifier les risques les plus élevés en matière de déontologie et d'atteinte à la réputation auxquels sont exposées les opérations de maintien de la paix et d'établir des données de référence permettant de mesurer dans le temps l'impact de l'adhésion de l'Organisation à la déontologie dans ses services. UN وحدد هذا التقييم أهم المخاطر الأخلاقية ومخاطر السمعة التي تواجه حفظ السلام، ووضع أدوات قياس كمي لتتبع الأثر الذي يخلفه مع مرور الوقت التزام المنظمة بالأخلاقيات في مكان العمل.
    l’élaboration du code de déontologie pour direction du Département des opérations de maintien de la paix, matière de déontologie. UN برنامج مبتكر بشأن الأخلاقيات من أجل هيئات الاستعراض المركزي الموجودة في الميدان.
    Redistribution de la charge de travail et diminution de la capacité de répondre dans les délais voulus aux demandes de conseil en matière de déontologie. UN إعادة توزيع العمل وتخفيض القدرة على الاستجابة لطلبات الحصول على مشورة بشأن الأخلاقيات في الوقت المناسب
    Certaines de ces personnes risquent donc de ne pas être au courant de leurs droits, devoirs et obligations en matière de déontologie et de gestion de la fraude, faute de formation ou d'information sur ces questions. UN ولذا يظهر أن هناك مخاطرة تتمثل في عدم دراية كافة الموظفين بحقوقهم وواجباتهم والتزاماتهم فيما يتعلق بالأخلاقيات والتعامل مع الغش، وهي أمور قد لا يكونون على علم بها أو دربوا عليها.
    Toutes les catégories de personnel reçoivent une formation en matière de déontologie et de discipline et assistent à des réunions d'information à ce sujet une fois qu'ils ont été déployés dans les missions de paix. UN 71 - تتلقى جميع فئات الموظفين تدريبا/إحاطات في مجال السلوك والانضباط فور التحاقها ببعثات حفظ السلام.
    k) Continuer de jouer un rôle moteur au sein du Comité de déontologie et de donner des avis sur certaines affaires ou questions importantes et particulièrement complexes ayant des incidences sur l'ensemble du système, ainsi que d'harmoniser les pratiques et procédures et partager les connaissances acquises en matière de déontologie et d'intégrité. UN (ك) مواصلة الاضطلاع بقيادة لجنة الأخلاقيات، والتشاور بشأن قضايا ومسائل معينة مهمة ومعقدة على نحو خاص، ولها آثار على الأمم المتحدة بأكملها، وكذلك المواءمة بيـن الممارسات والإجراءات المتبعة، وتبادل المعرفة بشأن قضايا الأخلاقيات والنـزاهة؛
    L'équipe dirige en outre la mise au point de politiques, de procédures et de directives ainsi que la détermination des meilleures pratiques en matière de déontologie et de discipline, et elle met au point des outils et des mécanismes en vue de surveiller la mise en œuvre des normes et des politiques sur le terrain. UN ويتولى فريق المقر وضع السياسات والإجراءات والمبادئ التوجيهية وتحديد أفضل الممارسات فيما يتعلق بقضايا السلوك والانضباط، كما يضع أدوات وآليات لرصد تطبيق المعايير والسياسات في الميدان.
    Des conseils et un appui ont été fournis à la Direction du personnel des missions en matière de déontologie et de discipline. UN وجرى تقديم المشورة والدعم إلى قيادة البعثة وموظفيها في ما يتعلق بمسائل السلوك والانضباط.
    La formation des juges et des procureurs en matière de déontologie était une nécessité UN وعليه، تقوم الحاجة إلى تدريب القضاة والمدعين على آداب المهنة)٧(.
    Formation de 2 000 formateurs de police en matière de déontologie et de conduite professionnelle UN وتدريب 000 2 من مدربي الشرطة بشأن الأخلاق والسلوك المهني
    général à un responsable au b) Donner des avis et des conseils à la direction et au personnel en matière de déontologie; sein du bureau du Directeur UN أسند المدير العام مهمة الأخلاقيات إلى جهة تنسيق في مكتب المدير العام
    Une autre solution passerait par des arrangements aux termes desquels un organisme des Nations Unies fournirait des services en matière de déontologie à un autre. UN وثمة خيار آخر يمكن أن يتمثل في ترتيبات الاستعانة بمصادر داخلية حيث تقوم منظمة واحدة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بتقديم خدمات الأخلاقيات لمنظمة أخرى.
    Il recommande en outre que soit approuvée la création d'un poste d'assistant administratif, pour que l'appui nécessaire en matière de déontologie et de discipline puisse être fourni. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على وظيفة المساعد الإداري الإضافية من أجل توفير الدعم المكرس لمسائل السلوك والانضباط.
    Elles ont renouvelé leur demande d'informations quant à la manière (autre que la divulgation financière) dont chaque organisation agit face à des conflits d'intérêt réels et perçus et prié d'inclure dans les futurs rapports annuels un rapport sur la situation en matière de déontologie qui comporterait des évaluations des forces, des déficiences et des priorités. UN وأكّدت الوفود من جديد طلبها معلومات عن أسلوب كل منظمة في الاستجابة إزاء تضارب المصالِح الحقيقي أو المفترَض، وليس مجرد الإفصاح المالي، على أن يتم مستقبلاً إدراج بيان في التقارير السنوية عن مناخ الأخلاقيات السائد في المنظمة المعنية بما في ذلك إدراج تقييمات بشأن أوجه القوة ومكامن الضعف وترتيب الأولويات.
    Ces séminaires, qui faisaient partie de l'orientation des fonctionnaires nouvellement affectés à des groupes de déontologie et de discipline, ont aussi permis de rappeler à leurs homologues plus expérimentés le rôle qui leur incombe, en tant que conseillers et que responsables de dossiers individuels, dans la mise en application des règles, directives et procédures en vigueur en matière de déontologie et de discipline. UN ويوفر هذا التدريب فرصة لتوجيه الموظفين الجدد وتجديد معلومات أفراد حفظ السلام القدامى بشأن أدوارهم كمستشارين وموظفي قضايا فيما يتعلق بالقواعد والإرشادات والإجراءات الحالية الخاصة بالسلوك والانضباط0.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more