"matière de désarmement nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • مجال نزع السلاح النووي
        
    • بنزع السلاح النووي
        
    • بشأن نزع السلاح النووي
        
    • ميدان نزع السلاح النووي
        
    • لنزع السلاح النووي
        
    • مجال نزع الأسلحة النووية
        
    • تحقيق نزع السلاح النووي
        
    • إزاء نزع السلاح النووي
        
    • اتجاه نزع السلاح النووي
        
    • أجل نزع السلاح النووي
        
    • بنزع الأسلحة النووية
        
    • موضوع نزع السلاح النووي
        
    • نزع السلاح النووي التي
        
    • فيما يخص نزع السلاح النووي
        
    • مجال نزع أسلحتها
        
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Il est donc vital de réaffirmer combien il importe que les États honorent leurs obligations en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération. UN ولذا من الحيوي أن نؤكد مجددا على أهمية أن تفي الدول بتعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Vérification du respect des obligations en matière de désarmement nucléaire UN التحقق في مجال تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي
    La mise en œuvre de ces obligations en matière de désarmement nucléaire demeure primordiale. UN ويظل تنفيذ التعهدات الواردة فيها بشأن نزع السلاح النووي أمرا حتميا.
    Il appelle donc, de toute urgence, au respect des obligations juridiques et des engagements pris en matière de désarmement nucléaire. UN ومن ثم، تدعو الحركة إلى الامتثال العاجل للالتزامات القانونية والوفاء بالتعهدات في مجال نزع السلاح النووي.
    À l'avenir : transparence en matière de désarmement nucléaire UN سبل المضي قُدما: الشفافية في مجال نزع السلاح النووي
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Soulignant l'importance de l'éducation en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération, UN وإذ تشدد على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي،
    Les initiatives en matière de désarmement nucléaire doivent s'accompagner de mesures tangibles dans le domaine des armes classiques. UN ويجب أن يصحب الإجراءات المتخذة في مجال نزع السلاح النووي تدابير ملموسة في مجال الأسلحة التقليدية.
    À cet égard, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'acquitter de leurs obligations respectives en matière de désarmement nucléaire. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تنفِذ كل منها تعهداتها المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    De fait, de telles mesures constituent incontestablement un cas de non-respect, par l'État concerné, de ses obligations en matière de désarmement nucléaire. UN بالتأكيد، تشكل مثل هذه التدابير بلا جدال حالة عدم امتثال من جانب الدولة المعنية لواجباتها المتعلقة بنزع السلاح النووي.
    Ma délégation se demande si l'introduction d'un tel projet sert les préoccupations évidentes de la Première Commission, notamment en matière de désarmement nucléaire. UN ويتساءل وفد بلادي ما إذا كان تقديم مشروع قرار كهذا يخدم بالفعل رغبات اللجنة اﻷولى فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    Les puissances nucléaires doivent assumer leurs responsabilités en matière de désarmement nucléaire. UN وينبغي أن تتحمل القوى النووية مسؤوليتها فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    165. Vérification du respect des obligations en matière de désarmement nucléaire. UN 165- التحقق في مجال تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي.
    Désarmement général et complet : vers un monde exempt d'armes nucléaires : accélération de la mise en œuvre des engagements en matière de désarmement nucléaire UN نزع السلاح العام الكامل: نحو عالم خال من الأسلحة النووية: التعجيل بتنفيذ الالتزامات بنزع السلاح النووي
    Au cours de cette période, nous avons été témoins de l'affaiblissement de la démarche fondée sur le multilatéralisme et de l'annulation d'engagements antérieurs pris en matière de désarmement nucléaire. UN وشهد تآكل النهج المتعدد الأطراف والتراجع عن الالتزامات السابقة بشأن نزع السلاح النووي.
    En matière de désarmement nucléaire, d'importants progrès ont déjà été accomplis. UN وفي ميدان نزع السلاح النووي تم فعلا تحقيق تقدم كبير.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires offre une base juridique internationale indispensable en matière de désarmement nucléaire. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية توفر أساسا قانونيا ودوليا لا غنى عنه لنزع السلاح النووي.
    Le manque de progrès en matière de désarmement nucléaire est un obstacle de taille à l'adhésion universelle au Traité proclamée en 1995. UN ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995.
    La communauté internationale est profondément préoccupée par l'absence de progrès en matière de désarmement nucléaire. UN لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    Nous demandons donc que les États dotés de l'arme nucléaire s'acquittent pleinement de leurs obligations en matière de désarmement nucléaire. UN ولذلك، فإننا نطالب بامتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية امتثالاً تاماً لالتزاماتها إزاء نزع السلاح النووي.
    De telles initiatives pourraient très vraisemblablement être entreprises par le Groupe de travail à composition non limitée et elles contribueraient à l'instauration d'un climat plus propice à la réalisation de progrès notables en matière de désarmement nucléaire. UN ومن الواقعي افتراض إمكان أن يقوم الفريق العامل بهذه الإجراءات؛ ومن شأن الإجراءات هذه أن تسهم في إيجاد مناخ أدعى إلى إحراز تقدم كبير في اتجاه نزع السلاح النووي.
    Le Gouvernement autrichien a toujours soutenu les efforts en matière de désarmement nucléaire. UN ما فتئت حكومة النمسا تؤيد الجهود المبذولة من أجل نزع السلاح النووي.
    De plus, le non-respect des obligations en matière de désarmement nucléaire accroît le risque de prolifération des armes nucléaires. UN وعلاوةً على ذلك، يؤدي عدم الامتثال للالتزامات المتعلقة بنزع الأسلحة النووية إلى زيادة حدة خطر انتشار تلك الأسلحة.
    Les questions urgentes, en matière de désarmement nucléaire, sont l'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le début et la conclusion rapides de négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقال إن القضايا الملحة في موضوع نزع السلاح النووي هي دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ وسرعة بدء واستكمال مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'accord ainsi donné a été assorti de conditions portant sur certaines initiatives et mesures en matière de désarmement nucléaire qui sont considérées comme non remplies ou remplies de façon non satisfaisante. UN وكانت هذه الموافقة مشروطة ببعض خطوات وتدابير نزع السلاح النووي التي ينظر إليها كخطوات وتدابير لم تنفذ البتة أو لم تنفذ بصورة مرضية.
    8. Après avoir examiné le cadre juridique, le Coordonnateur a suggéré de tenir la discussion dans le contexte des travaux de la Conférence du désarmement et de tenter de traiter la question du mandat à donner à la Conférence en matière de désarmement nucléaire dans le contexte de l'adoption du programme de travail attendu depuis si longtemps. UN 8- وبعد استعراض الإطار القانوني، اقترح المنسق إدراج المناقشة في سياق عمل مؤتمر نزع السلاح ومحاولة تناول مسألة الولاية التي سيُعهد بها إلى المؤتمر فيما يخص نزع السلاح النووي وذلك في سياق اعتماد برنامج العمل الذي طال انتظاره.
    Les États parties dotés d'armes nucléaires, qui ont une responsabilité primordiale eu égard à cette mesure, y trouvent une occasion inespérée de présenter leurs accomplissements en matière de désarmement nucléaire et de faire savoir si leurs actions à cet égard sont conformes aux principes de vérification, de transparence et d'irréversibilité. UN 17 - وفي هذه الحالة تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية جسيمة وتتوفر لها فرصة سانحة لبيان ما حققته في مجال نزع أسلحتها وبيان ما إن كانت التدابير التي اتخذتها في هذا المجال تستوفي مبادئ التحقق، والشفافية، واللارجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more