"matière de développement humain durable" - Translation from French to Arabic

    • التنمية البشرية المستدامة
        
    • للتنمية البشرية المستدامة
        
    • بالتنمية البشرية المستدامة
        
    Sensibilisation du public et dialogue sur les politiques en matière de développement humain durable UN الوعي العام والحوار المتعلق بالسياسات بشأن التنمية البشرية المستدامة
    On prévoyait que la prochaine série de cadres de coopération pour les pays serait davantage encore axée sur les activités prioritaires en matière de développement humain durable. UN والمجموعة التالية من أطر التعاون القطــري يتوقع لها أن تكون أكثر تركيزا أيضا على أولويات التنمية البشرية المستدامة.
    On prévoyait que la prochaine série de cadres de coopération pour les pays serait davantage encore axée sur les activités prioritaires en matière de développement humain durable. UN والمجموعة التالية من أطر التعاون القطــري يتوقع لها أن تكون أكثر تركيزا أيضا على أولويات التنمية البشرية المستدامة.
    Les États Membres bénéficieront aussi d'un appui pour l'élaboration de stratégies en matière de développement humain durable. UN كما ستُقدّم المساعدة إلى الدول الأعضاء في رسم استراتيجيات للتنمية البشرية المستدامة.
    11. On a également avancé dans la diffusion des initiatives réussies en matière de développement humain durable. UN ١١ - كما أحرز تقدم في نشر المبادرات الناجحة للتنمية البشرية المستدامة.
    Ces rapports relancent souvent le dialogue sur les grandes options en matière de développement humain durable. UN فهي عادة ما تكون في صميم حوار مكثف بشأن الخيارات والاختيارات السياسية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة.
    Avec l'appui du PNUD et d'un fonds d'affectation spéciale suédois, des initiatives en matière de développement humain durable sont en cours de réalisation dans 14 pays pilotes. UN والمبادرات في مجال التنمية البشرية المستدامة جارية في ١٤ بلدا رائدا، بفضل الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي والصندوق الاستئماني السويدي.
    Le renforcement institutionnel des centres de recherche économique afin de suivre les progrès des tendances en matière de développement humain durable a caractérisé les travaux du PNUD dans des pays tels que le Burkina Faso, la Colombie, le Niger, l'Ouzbékistan et la République de Moldova. UN وكان البناء المؤسسي لمراكز من أجل إجراء بحوث اقتصادية لرصد ما يحرز من تقدم في مجال التنمية البشرية المستدامة هو الطابع الذي اتسمت به أعمال البرنامج الإنمائي في بلدان منها أوزبكستان وبوركينا فاصو وجمهورية مولدوفا وكولومبيا والنيجر.
    Au vu des résultats obtenus, le PNUD devait examiner les points d'impact de ses interventions et s'assurer que ses prestations s'alignent plus rigoureusement sur son mandat en matière de développement humain durable. UN وبينت النتائج بالتحديد أن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى فحص نقاط الدخول إلى أنشطته، وكفالة توفيق خدماته بصورة أكثر إحكاما مع ولاية التنمية البشرية المستدامة.
    Au vu des résultats obtenus, le PNUD devait examiner les points d'impact de ses interventions et s'assurer que ses prestations s'alignent plus rigoureusement sur son mandat en matière de développement humain durable. UN وبينت النتائج بالتحديد أن البرنامج الإنمائي بحاجة إلى فحص نقاط الدخول إلى أنشطته، وكفالة توفيق خدماته بصورة أكثر إحكاما مع ولاية التنمية البشرية المستدامة.
    Le comité doit déterminer en outre si le programme ou le projet est conforme au CCR et répond aux priorités définies au plan régional ainsi qu'aux priorités des pays intéressés en matière de développement humain durable. UN ويحدد المكتب أيضا مدى تمشي البرنامج أو المشروع مع إطار التعاون الإقليمي، ومدى وفائه بأولويات التنمية الإقليمية، فضلا عن أولويات التنمية البشرية المستدامة في البلدان المعنية.
    Il se réorganise en adaptant ses fonctions, ses processus, ses systèmes et ses structures au mandat qui lui a été confié en matière de développement humain durable (DHD). UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻵن بإعادة تشكيل هيكله وذلك بترتيب مهامه الداخلية، وعملياته وأنظمته وهياكله بما يتفق مع ولاية التنمية البشرية المستدامة.
    En Jordanie, le cycle de programmation avait été harmonisé avec ceux des autres pays membres du Groupe consultatif mixte des politiques et réorienté dans un sens qui permette de satisfaire aux exigences requises en matière de développement humain durable. UN أما في اﻷردن، فقد استهدف التمديد مواءمة الدورة البرنامجية مع الدورات البرنامجية لشركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وتغيير وجهتها لتفي بأحكام ولاية التنمية البشرية المستدامة.
    Le PNUD apportait son concours au processus de développement du Pérou, en particulier en ce qui concerne les problèmes qui se posent après les conflits, et il considérait qu'il respectait rigoureusement son mandat en matière de développement humain durable. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم العملية اﻹنمائية في بيرو، وخاصة في مرحلة ما بعد المنازعات، وهو يعمل بشكل وطيد في ولاية التنمية البشرية المستدامة.
    B. Domaines prioritaires en matière de développement humain durable et élimination de la pauvreté UN باء - مجالات تركيز التنمية البشرية المستدامة والقضاء على الفقر
    Ces rapports ont aidé les pays en transition à assimiler des concepts en matière de développement humain durable et ont stimulé le débat sur les priorités à définir en fonction des données nouvelles sur leur situation sociale. UN وساعدت التقارير في تقديم مفاهيم التنمية البشرية المستدامة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وتنشيط النقاش بشأن اﻷولويات استنادا إلى البيانات الجديدة المتعلقة بظروفها الاجتماعية.
    En Jordanie, le cycle de programmation avait été harmonisé avec ceux des autres pays membres du Groupe consultatif mixte des politiques et réorienté dans un sens qui permette de satisfaire aux exigences requises en matière de développement humain durable. UN أما في اﻷردن، فقد استهدف التمديد مواءمة الدورة البرنامجية مع الدورات البرنامجية لشركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وتغيير وجهتها لتفي بأحكام ولاية التنمية البشرية المستدامة.
    Les RSP devraient continuer à soutenir les nouvelles initiatives en matière de développement humain durable ainsi que la mise au point de nouvelles modalités et approches au niveau de la coopération technique, en particulier dans les domaines d'intervention où le PNUD dispose d'avantages comparatifs confirmés. UN ومن المتوقع أن تستمر موارد البرنامج الخاصة في دعم المبادرات الجديدة للتنمية البشرية المستدامة وفي استنباط طرق ونهج جديدة في مجال التعاون التقني، لاسيما أنماط التدخل التي للبرنامج الانمائي فيها مزايا نسبية معترف بها.
    Il a noté que le financement prévu à la rubrique 1.3 permettait au PNUD de répondre avec souplesse aux besoins considérables qui apparaîtraient bientôt en matière de développement humain durable. UN وأشار الى أن البند ١-٣ يقدم تمويلا لاستجابة مرنة من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للاحتياجات المقبلة الهامة للتنمية البشرية المستدامة.
    Aux niveaux mondial, régional et national, le PNUD a continué à jouer un rôle moteur en donnant l’occasion à ses différents partenaires de se rencontrer et de définir l’orientation à suivre en matière de développement humain durable. UN ١٧ - وعلى كل من الصعد العالمي واﻹقليمي والقطري، واصل البرنامج اﻹنمائي القيام بدور حفاز في الجمع بين مختلف الشركاء من أجل تشكيل السياسة العامة للتنمية البشرية المستدامة.
    RESSOURCES DE BASE DU PNUD QUI ONT ÉTÉ APPROUVÉES ET EXEMPLE DE DOMAINES D'ACTIVITÉ EN matière de développement humain durable UN الموارد اﻷساسية الموافق عليها لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائــي وأمثلة قطرية توضيحية في المجالات البرنامجية المتعلقة بالتنمية البشرية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more