"matière de direction" - Translation from French to Arabic

    • القيادية
        
    • مجالات القيادة
        
    • مجال القيادة
        
    • مجالي القيادة
        
    :: Ateliers pour le renforcement des capacités concernant le processus de paix, les élections et le développement des aptitudes en matière de direction UN :: تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات فيما يتعلق بعملية السلام والانتخابات وتطوير المهارات القيادية
    Ateliers pour le renforcement des capacités concernant le processus de paix, les élections et le développement des aptitudes en matière de direction UN تنظيم حلقات عمل لبناء القدرات فيما يتعلق بعملية السلام والانتخابات وتطوير المهارات القيادية
    En conséquence, il doit doter les gouvernements des capacités nécessaires pour qu'ils puissent remplir leurs responsabilités en matière de direction et de coordination. UN ولذلك، ينبغي لها أن تبني، عند الاقتضاء، قدرة الحكومات على تنفيذ مسؤولياتها القيادية والتنسيقية.
    Un million de dollars environ ont été alloués à des projets visant à renforcer les capacités des femmes autochtones d'Amérique latine en matière de direction, de communication et de promotion. UN وقد خصص هذا البرنامج حوالي مليون دولار لمشاريع ترمي إلى تعزيز القدرات في مجالات القيادة والاتصال والدعوة لفائدة نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    Le Programme offre également une occasion unique de partager des expériences, des connaissances concrètes, des leçons ainsi que les meilleures pratiques en matière de direction au sein du système des Nations Unies. UN ويتيح أيضا فرصة فريدة لتبادل الخبرات والمعرفة العملية والدروس المستفادة والممارسات الجيدة في مجال القيادة عبر منظومة الأمم المتحدة.
    Il cherche à tirer parti des pratiques optimales des secteurs privé et public en matière de direction et de gestion. UN ويبحث المكتب عن أفضل ممارسات القطاعين الخاص والعام في مجالي القيادة والإدارة.
    UNIFEM appuie des activités visant à améliorer les compétences en matière de direction et d'organisation des femmes qui commencent à participer effectivement au processus de développement après avoir mené des activités au niveau de la communauté. UN وصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة يشجع اﻷنشطة الرامية الى تحسين المهارات القيادية والتنظيمة للمرأة أثناء تحركها من المستوى الجماهيري الى عملية التنمية.
    En ce qui concerne la participation, les femmes qui occupent des postes de responsabilité ont bénéficié de formations ayant pour but de renforcer leurs compétences en matière de direction, de gestion et d'organisation. UN وفي مجال مشاركة المرأة، وفرنا التدريب للنساء اللواتي يتولين مراكز المسؤولية من أجل تعزيز قدراتهن القيادية واﻹدارية والتنظيمية.
    En collaboration avec l'École des cadres du système des Nations Unies, les hauts responsables d'ONU-Femmes ont suivi une formation portant sur les compétences en matière de direction, la gestion des opérations, la mobilisation des ressources et la gestion axée sur les résultats. UN وبالتعاون مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة، تم تدريب كبار المديرين في هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال المهارات القيادية وإدارة العمليات وتعبئة الموارد والإدارة القائمة على النتائج.
    Le fonds d'autonomisation des femmes thaï vise à renforcer les capacités et les possibilités des femmes, ainsi que leurs compétences en matière de direction en vue de préparer leur participation à la communauté mondiale et à la communauté de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE). UN ووضع تصميم صندوق تمكين المرأة التايلندية لبناء قدرات المرأة وفرصها ولتعزيز مهاراتها القيادية بغية اشتراكها في المجتمع العالمي ومجتمع رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Cette capacité et ce soutien accrus en matière de direction sont nécessaires dans toutes les missions de consolidation de la paix quelle que soit la configuration du dispositif des Nations Unies sur le terrain. UN وتعزيز القدرة القيادية وزيادة دعمها أمر مطلوب في جميع سياقات بناء السلام، بغض النظر عن شكل الحضور الميداني للأمم المتحدة.
    Enfin, un mécanisme national de coordination et de surveillance de l'application de la réforme nationale anticorruption, de préférence coordonnée avec le Mécanisme d'examen, devrait être mis en place, les responsabilités, notamment en matière de direction, étant clairement réparties. UN وأخيرا، ينبغي إقامة آلية وطنية لتنسيق ورصد تنفيذ الإصلاحات الوطنية الخاصة بمكافحة الفساد، تكون في الحالة المثلى منسقة مع آلية الاستعراض، وتُسند في إطارها المسؤوليات والأدوار القيادية بوضوح.
    Ils ont souligné la valeur des partenariats au sein du système des Nations Unies, convenant qu'il fallait renforcer le système des coordonnateurs résidents en veillant à ce que ces derniers soient dotés des plus hautes compétences en matière de direction et de gestion et en précisant clairement la hiérarchie des responsabilités. UN وشددا على قيمة الشراكات في منظومة الأمم المتحدة، واعترفا بضرورة تعزيز نظام المنسقين المقيمين بأرفع مستوى من الكفاءات القيادية والمواهب الإدارية، وبزيادة وضوح خطوط للمساءلة.
    Les programmes de formation seront essentiellement axés sur l'amélioration des compétences spécialisées et techniques du personnel et sur le perfectionnement des cadres supérieurs en matière de direction, d'organisation et de gestion. UN وسينصب الاهتمام في برامج التدريب على تحسين المهارات الفنية والتقنية للموظفين وعلى تنمية القدرات القيادية والإدارية والتنظيمية للإدارة العليا.
    Leur rôle en matière de direction et de surveillance s'est trouvé renforcé par les responsabilités qu'ils exercent dans les comités locaux de sécurité et d'alerte rapide et les comités de sensibilisation. UN وعززت المسؤوليات التي اضطلعت بها هذه السلطات ضمن اللجان الأمنية المحلية ولجان الإنذار المبكر والتوعية دور الولاة في المهام القيادية والرقابية.
    En ce qui concerne la formation et le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national, 45 cours doivent être organisés à l'intention de 1 222 agents, dont une quarantaine en matière de direction, de gestion et de développement organisationnel. UN وفي مجال بناء قدرات/تدريب الموظفين الوطنيين، من المزمع تنظيم حوالي 45 دورة تدريبية لفائدة 222 1 موظفا، من بينها نحو 40 دورة في مجالات القيادة والإدارة والتطوير التنظيمي.
    h) D'envisager d'élaborer un plan national de prévention, de traitement et de réparation de la violence contre les enfants (y compris les châtiments corporels et les violences sexuelles) et de désigner un coordinateur doté d'attributions générales en matière de direction et de coordination. UN (ح) النظر في وضع خطة وطنية لمنع العنف ضد الأطفال (بما في ذلك العقاب البدني والاعتداء الجنسي) ورعاية وجبر ضحاياه وتعيين جهة تنسيق تتمتع بمهام شاملة في مجالات القيادة والتنسيق.
    Les programmes de l'organisation apportent aux gouvernements, institutions et dirigeants un appui en matière de direction et de conseils dans le domaine politique, ayant trait aux questions les plus urgentes et difficiles auxquelles ils sont confrontés. UN تُوفر برامج المنظمة الدعم في مجال القيادة والمشورة بشأن السياسات إلى الحكومات والمؤسسات والقادة فيما يتعلق بالقضايا الأكثر إلحاحا وصعوبة التي يواجهونها.
    Le domaine de la gouvernance, dans lequel il s'est agi en priorité de renforcer les compétences des femmes en matière de direction politique et de leur permettre de participer aux élections, mais aussi de les associer davantage à la gouvernance locale, à la concertation sur les politiques et aux débats civiques, a également vu l'intégration d'une perspective sexospécifique. UN 103 - وظهرت مسألة تعميم المنظور الجنساني أيضا في الممارسة المتعلقة بالحكم، الأمر الذي أولى أولوية كبيرة لبناء مهارات النساء في مجال القيادة السياسية والمشاركة في الانتخابات وكذلك في زيادة مشاركة النساء في الحكم المحلي، وعمليات الحوار بشأن السياسات العامة، والمناقشات المدنية.
    Nouveaux engagements en matière de direction et de gestion. UN 22 - التزامات جديدة في مجالي القيادة والإدارة.
    Action no 32 Promouvoir et renforcer la capacité des femmes, des hommes et des organisations de survivants, ainsi que des autres organisations et institutions nationales qui fournissent des services d'assistance aux victimes, notamment grâce à des moyens financiers et techniques, à des formations efficaces en matière de direction et de gestion, afin de renforcer la prise en main et la viabilité au niveau national. UN الإجراء رقم 32 تشجيع وتعزيز قدرة النساء والرجال ومنظمات الناجين وكذلك المنظمات والمؤسسات الوطنية الأخرى التي تُقدِّم خدمات المساعدة للضحايا، بوسائل منها توفير الموارد المالية والتقنية وإتاحة التدريب الفعال في مجالي القيادة والإدارة وبرامج التبادل، بهدف تدعيم السيطرة الوطنية والاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more