En outre, il faut évaluer régulièrement l'assistance technique en matière de gestion de la dette au niveau mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من القيام بتقييم منتظم للمساعدة التقنية المقدمة في مجال إدارة الديون على صعيد عالمي. |
50. L'importance du rôle de la CNUCED dans l'apport d'une assistance technique en matière de gestion de la dette a été reconnue par différents acteurs. | UN | 50- ولقد أقرت مختلف الجهات صاحبة المصلحة بأهمية دور الأونكتاد في تقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون. |
Les principales organisations internationales apportant une assistance technique en matière de gestion de la dette sont la Banque mondiale, le FMI, le Secrétariat du Commonwealth, le programme relatif au système de gestion et d'analyse financière de la dette (SYGADE), les organisations régionales et le programme de renforcement des capacités des PPTE. | UN | والمنظمات الدولية الرئيسية التي تقدم المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون هي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي وأمانة الكومنولث وبرنامج نظام الأونكتاد لإدارة الديون والتحليل المالي والمنظمات الإقليمية وبرنامج بناء القدرات الخاص بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
g) Mettre en place des mécanismes efficaces pour suivre l'évolution de la dette dans les pays en développement et renforcer l'assistance technique en matière de gestion de la dette extérieure et de suivi de la dette, notamment en renforçant la coopération et la coordination entre les organisations fournissant une aide dans ce domaine; | UN | (ز) إنشاء آليات فعالة لتتبع الديون في البلدان النامية وتعزيز المساعدة التقنية لإدارة الدين الخارجي وتتبع الدين، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات التي تقدم المساعدة في هذا الصدد؛ |
Le Système de gestion et d'analyse de la dette publie régulièrement un bulletin d'information, dans lequel on trouve des informations sur ses activités et les nouveautés en matière de gestion de la dette publique. | UN | ويصدر نظام إدارة الديون والتحليل المالي نشرات إخبارية بانتظام، يقدم فيها معلومات عن أنشطة البرنامج إضافةً إلى المستجدات في مجال إدارة الدين العام. |
v) Élaborer des mécanismes institutionnels plus efficaces en matière de gestion de la dette et de viabilité du niveau d'endettement, surtout pour les pays les moins avancés; | UN | ' 5` وضع آليات مؤسسية أكثر كفاءة لإدارة الديون وجعلها في حدود مقدور عليها، وخاصة بالنسبة لأقل البلدان نموا؛ |
40. L'apport d'une assistance technique efficace en matière de gestion de la dette rencontre des obstacles aussi bien dans les pays qui en bénéficient que dans ceux qui la dispensent. | UN | 40- يقترن تقديم المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون تقديماً فعالاً بتحديات عديدة بالنسبة إلى البلدان المتلقية للمساعدة والجهات المقدمة لها على حد سواء. |
Les efforts déployés par les pays en développement pour atteindre et conserver un taux d'endettement viable devraient bénéficier d'une aide internationale en matière de gestion de la dette et, le cas échéant, on devrait envisager de leur fournir des ressources financières à des conditions de faveur et de modifier, voire d'assouplir, les conditions d'octroi de l'aide. | UN | وينبغي أن تكون جهود البلدان النامية الرامية إلى تأمين القدرة على تحمّل أعباء الديون والمحافظة على هذه القدرة مدعومة بمساعدة دولية في مجال إدارة الديون وكذلك، حيثما كان ذلك مناسباً، بالنظر في إمكانية توفير تمويل مُيسّر الشروط وبإدخال تعديلات، بما في ذلك الحد من شروط تقديم المعونة. |
Les efforts déployés par les pays en développement pour atteindre et conserver un taux d'endettement viable devraient bénéficier d'une aide internationale en matière de gestion de la dette et, le cas échéant, on devrait envisager de leur fournir des ressources financières à des conditions de faveur et de modifier, voire d'assouplir, les conditions d'octroi de l'aide. | UN | وينبغي أن تكون جهود البلدان النامية الرامية إلى تأمين القدرة على تحمّل أعباء الديون والمحافظة على هذه القدرة مدعومة بمساعدة دولية في مجال إدارة الديون وكذلك، حيثما كان ذلك مناسباً، بالنظر في إمكانية توفير تمويل مُيسّر الشروط وبإدخال تعديلات، بما في ذلك الحد من شروط تقديم المعونة. |
3. Le secrétariat avait accru son assistance technique à l'Afrique en matière de gestion de la dette et de technologies de l'information et de la communication en fournissant des ordinateurs personnels et des serveurs. | UN | 3- وتابع قائلاً إن الأمانة وسّعت نطاق المساعدة التقنية التي تقدمها لأفريقيا في مجال إدارة الديون والمعلومات المتعلقة بالديون وتكنولوجيا الاتصالات وذلك بتوزيع حواسيب شخصية وخواديم. |
Le secrétariat avait accru son assistance technique à l'Afrique en matière de gestion de la dette et de technologies de l'information et de la communication en fournissant des ordinateurs personnels et des serveurs. | UN | 3 - وتابع قائلاً إن الأمانة وسّعت نطاق المساعدة التقنية التي تقدمها لأفريقيا في مجال إدارة الديون والمعلومات المتعلقة بالديون وتكنولوجيا الاتصالات وذلك بتوزيع حواسيب شخصية وخواديم. |
Conformément au concept de pyramide du renforcement des capacités introduit par la CNUCED en 2001 et adopté depuis par de nombreuses autres institutions, l'assistance technique en matière de gestion de la dette doit suivre une démarche globale. | UN | 37 - وتمشيا مع المفهوم الهرمي لبناء القدرات الذي استحدثه الأونكتاد في عام 2001، والذي تبنته العديد من المؤسسات الأخرى عقب ذلك، فإن المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون يجب أن تتبع نهجا شاملا. |
La Facilité aide les pays africains à renforcer leurs compétences juridiques et leurs capacités de négociation en matière de gestion de la dette et de contentieux, de gestion des ressources naturelles et des industries extractives et de passation des marchés, d'accords d'investissement et de transactions commerciales et opérationnelles connexes. | UN | ويقدم هذا المرفق المساعدة للبلدان الأفريقية لتعزيز خبراتها القانونية وقدراتها التفاوضية في مجال إدارة الديون والتقاضي، وإدارة الموارد الطبيعية والصناعات الاستخراجية، والتعاقد بشأنها، واتفاقات الاستثمار، ومعاملات التجارة والأعمال ذات الصلة بذلك. |
10. Néanmoins et comme indiqué précédemment, le programme relatif au SYGADE a lancé une nouvelle version du logiciel − SYGADE 6 − qui non seulement tient compte des plus récentes meilleures pratiques en matière de gestion de la dette, mais aussi repose sur une architecture informatique ouverte. | UN | 10- وعلى الرغم من هذا، ومثلما ذكر في تقرير سابق، فقد أصدر برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي نسخة جديدة من برمجية DMFAS - وهي DMFAS 6 - التي لا تستجيب لأفضل الممارسات الحديثة في مجال إدارة الديون فحسب، بل تقوم أيضاً على هندسة البرمجيات المفتوحة. |
g) Mettre en place des mécanismes efficaces pour suivre l'évolution de la dette dans les pays en développement et renforcer l'assistance technique en matière de gestion de la dette extérieure et de suivi de la dette, notamment en renforçant la coopération et la coordination entre les organisations fournissant une aide dans ce domaine ; | UN | (ز) إنشاء آليات فعالة لتتبع الديون في البلدان النامية وتعزيز المساعدة التقنية لإدارة الدين الخارجي وتتبع الدين، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات التي تقدم المساعدة في هذا الصدد؛ |
g) Mettre en place des mécanismes efficaces pour suivre l'évolution de la dette dans les pays en développement et renforcer l'assistance technique en matière de gestion de la dette extérieure et de suivi de la dette, notamment en renforçant la coopération et la coordination entre les organisations fournissant une aide dans ce domaine; | UN | " (ز) إنشاء آليات فعالة لتتبع الديون في البلدان النامية وتعزيز المساعدة التقنية لإدارة الدين الخارجي وتتبع الدين، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات التي تقدم المساعدة في هذا الصدد؛ |
g) Mettre en place des mécanismes efficaces pour suivre l'évolution de la dette dans les pays en développement et renforcer l'assistance technique en matière de gestion de la dette extérieure et de suivi de la dette, notamment en renforçant la coopération et la coordination entre les organisations fournissant une aide dans ce domaine ; | UN | (ز) إنشاء آليات فعالة لتتبع الديون في البلدان النامية وتعزيز المساعدة التقنية لإدارة الدين الخارجي وتتبع الدين، بما في ذلك من خلال تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات التي تقدم المساعدة في هذا الصدد؛ |
57. En 2001, la CNUCED a pris des contacts avec l'organisation Pôle Dette pour établir une coopération officielle, analogue à celle qu'elle entretient avec le MEFMI, pour l'exécution d'activités conjointes de renforcement des capacités en matière de gestion de la dette. | UN | 57- وفي عام 2001، فاتح الأونكتاد " بول ديت " بشأن إقامة تعاون رسمي شبيه بالتعاون القائم مع المعهد، من أجل القيام بأنشطة مشتركة لبناء القدرات في مجال إدارة الدين. |
C'est pourquoi l'Indonésie encourage le Groupe spécial de la CTPD, en étroite coopération avec les organismes des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods, la Conférence des Nations Unies pour le commerce et le développement et les autres entités intéressées, à étudier des cadres de coopération efficaces en matière de gestion de la dette afin que les pays en développement ne soient pas étouffés par leur dette. | UN | وهذا هو السبب في أن إندونيسيا تشجع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على القيام، في سياق تعاون وثيق مع وكالات الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وسائر الكيانات المعنية، بدراسة وضع أطر تعاونية فعالة في مجال إدارة الدين حتى لا تختنق البلدان النامية تحت وطأة ديونها. |
L'Afrique avait besoin de s'appuyer sur un ensemble cohérent et synergique de politiques au niveau international, associé à des politiques nationales prudentes en matière de gestion de la dette et à une marge d'action accrue. | UN | وتحتاج أفريقيا إلى مجموعة متماسكة من سياسات يعزز بعضها بعضاً على الصعيد الدولي، فضلاً عن سياسات حذرة لإدارة الديون على الصعيد الوطني وحيز أرحب لوضع السياسات. |
La Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a mis en œuvre un projet de renforcement des capacités en matière de gestion de la dette extérieure à une époque marquée par la mondialisation rapide, au titre duquel un appui financier a été fourni à la République de Corée, et organisé, en juillet 2004, un atelier régional qui doit être suivi de quatre ateliers nationaux. | UN | ونفذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ مشروعا في مجال بناء القدرة فيما يتعلق بإدارة الديون الخارجية في عصر العولمة السريعة، بدعم تمويلي من جمهورية كوريا، تضمن حلقة عمل إقليمية عُقدت في تموز/يوليه 2004، تلتها أربع حلقات عمل وطنية. |
Le Mexique estime qu'il convient de trouver de nouveaux moyens pour résoudre le problème de la dette extérieure des pays en développement, notamment par l'assistance technique des institutions financières internationales et régionales aux pays en développement pour qu'ils renforcent leurs capacités en matière de gestion de la dette et d'administration des risques. | UN | 55 - ومن رأي المكسيك أنه ينبغي إيجاد وسائل جديدة لحل مشكلة الديون الخارجية التي تتحملها البلدان النامية، ولا سيما من خلال المساعدة التقنية التي توفرها المؤسسات المالية الدولية والإقليمية من أجل البلدان النامية حتى تتمكن من تعزيز قدراتها بشأن إدارة الديون ومعالجة المخاطر. |