"matière de handicap" - Translation from French to Arabic

    • مجال الإعاقة
        
    • بشأن الإعاقة
        
    • المتعلقة بالإعاقة
        
    • مسائل الإعاقة
        
    • شؤون الإعاقة
        
    • يتعلق بالإعاقة
        
    • بمسائل الإعاقة
        
    • تجاه الإعاقة
        
    • سياسة الإعاقة
        
    Des textes de loi tendant à promouvoir et protéger ces droits ont été rédigés et un plan d'action national en matière de handicap a été lancé. UN وصيغ تشريع لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبدأت خطة عمل وطنية في مجال الإعاقة.
    En 2005, la Chine et l'Allemagne ont signé un accord de coopération intergouvernemental, dans le cadre duquel la coopération en matière de handicap occupe une place importante. UN وفي عام 2005 وقعت الصين وألمانيا اتفاقاً حكومياً دولياً للتعاون، يشكل التعاون في مجال الإعاقة جزءاً هاماً منه.
    171. Le 8 avril 2013, le décret modifiant et complétant diverses dispositions de la loi générale sur la santé en matière de handicap a été publié. UN 171- وفي 8 نيسان/أبريل 2013، نُشر المرسوم الذي أُصلحت بموجبه أحكام شتى من قانون الصحة العام بشأن الإعاقة وأُضيفت إليه أخرى.
    Le Ministère autrichien du travail, des affaires sociales et de la protection des consommateurs est l'organe de liaison et le mécanisme de coordination désigné pour la politique nationale de l'État en matière de handicap. UN 65 - وأضاف أن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وحماية المستهلك في النمسا هي مركز الاتصال وآلية التنسيق المخصصة للسياسة الوطنية للدولة بشأن الإعاقة.
    Il donne également des exemples de bonnes pratiques pour illustrer les mesures pratiques prises pour appliquer les normes internationales en matière de handicap. UN ويقدم التقرير أيضا أمثلة عن الممارسات الجيدة التي تبين الخطوات العملية المتخذة لتنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بالإعاقة.
    Le Cahier d'audience fournit des orientations sur les questions de traitement équitable et d'égalité, y compris en matière de handicap. UN ويتضمن الدليل توجيهات بشأن مسائل المعاملة العادلة والمساواة، بما في ذلك مسائل الإعاقة.
    :: Projet: Juges, procureurs, défenseurs du peuple et représentants du Bureau du défenseur du peuple formés en matière de handicap. UN المشروع: " القضاة، والمدعون العامون، والمحامون العامون ومفوضو محامي الشعب المدربون على شؤون الإعاقة " .
    221. Pour conclure, une grande partie des chiffres traités doivent faire l'objet de travaux de validation qui permettent de rendre compte avec précision de la situation en matière de handicap dans le pays. UN 221- وفي الختام، ينبغي التثبت من صحة جزء كبير من الأرقام المقدمة على نحو يتيح التعرف بدقة على الوضع فيما يتعلق بالإعاقة في البلد.
    Donner des renseignements sur l'application de la politique danoise en matière de handicap et sur les actions positives qui ont été prises en application du principe de compensation. UN ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ سياسة الدانمرك في مجال الإعاقة وعن الإجراءات الإيجابية التي اتُخذت لتنفيذ مبدأ التعويض.
    Au sujet de la discrimination à l'égard des personnes handicapées, la délégation a fait observer qu'il existait une politique en matière de handicap, qui visait toutes les formes de discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN وفيما يخص التمييز ضد المعوقين، أشار الوفد إلى وجود سياسات في مجال الإعاقة تتناول جميع أشكال التمييز ضد المعوقين.
    Coordination des programmes gouvernementaux en matière de handicap UN تنسيق البرامج الحكومية في مجال الإعاقة
    Renforcer les relations et les échanges avec des organismes et institutions d'autres pays de la région dont l'expérience en matière de handicap pourrait inspirer l'action des autorités dominicaines. UN توثيق العلاقات والتبادل الإقليمي مع الهيئات والمؤسسات في البلدان الأخرى، التي من شأنها الإسهام، بفضل خبرتها، في الإجراءات التي يتخذها البلد في مجال الإعاقة.
    L'information - l'éducation et la communication en matière de handicap UN 8 - الإعلام والتعليم والاتصال في مجال الإعاقة.
    Par ailleurs, en 2011, la vice-présidence de la République a signé des accords bilatéraux en matière de handicap avec la Colombie, le Guatemala et le Pérou. UN ومن جانب آخر، وقعت نائبة رئيس الجمهورية في عام 2011 على اتفاقات ثنائية في مجال الإعاقة مع كل من كولومبيا وغواتيمالا وبيرو.
    162. Le gouvernement a préparé un projet comportant une Politique nationale d'ensemble et un Plan d'action national en matière de handicap (2004) qui couvre les stratégies, politiques, programmes et plans d'action ainsi qu'il a été prévu dans les documents susmentionnés. UN 162- ووضعت الحكومة سياسة وطنية متكاملة وخطة عمل وطنية بشأن الإعاقة في عام 2004 تشمل استراتيجيات وسياسات وبرامج وخطط عمل طبقاً لما تنص عليه الوثائق المشار إليها أعلاه.
    < < Campagnes de sensibilisation visant le personnel d'administration de la justice en matière de handicap > > . UN " حملات توعية موظفي إقامة العدل بشأن الإعاقة " .
    :: Projet: Campagnes de sensibilisation visant le personnel d'administration de la justice en matière de handicap. UN المشروع: " حملات توعية موظفي إدارة العدالة بشأن الإعاقة " .
    La politique en matière de handicap repose sur le postulat que l'action devrait être efficace, systématique et déterminée. UN وتتمثل نقطة انطلاق السياسات المتعلقة بالإعاقة في أن العمل ينبغي أن يكون فعالاً ومنهجياً وهادفاً.
    Les éléments fondamentaux de l'application d'une politique en matière de handicap ont été définis dans un plan national d'action pour une telle politique. UN ٤- الإعاقة ٢١- حُدِّد أساس العمل لمواصلة السياسات المتعلقة بالإعاقة في خطة عمل وطنية للسياسات المتعلقة بالإعاقة.
    Il est également recommandé dans ce document d'utiliser des repères en matière de handicap dans le suivi et l'évaluation des programmes et des projets de développement afin de tenir systématiquement compte de cette question. UN وأوصت الورقة أيضا باستخدام مؤشرات متعلقة بالإعاقة في رصد وتقييم برامج ومشاريع التنمية الرامية إلى تعميم مراعاة مسائل الإعاقة.
    147. Dans le cadre de ses Avis relatifs à la promotion de la cause des personnes handicapées, le Conseil d'État encourage la coopération internationale en matière de handicap. UN 147- يدعو مجلس الدولة، في آرائه المتعلقة بتعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة، إلى تعزيز التعاون الدولي في شؤون الإعاقة.
    161. En matière de handicap visuel, un manuel de pratique clinique sur la prévention de la rétinopathie chez le prématuré (2009) fournit des directives en matière de diagnostic et de traitement précoce des différents cas, qui sont pris en charge aussi au titre des garanties sanitaires explicites. UN 161- وفيما يتعلق بالإعاقة الحسية البصرية، صدرت في عام 2009 وثيقة الممارسات السريرية بشأن " الوقاية من التهاب الشبكية لدى المواليد الخدج " ، التي تقدم دلائل من أجل التشخيص والتدخل الطبي المبكر في هذه الحالات، المشمولة أيضاً بتغطية الضمانات الواضحة للرعاية الصحية.
    Ce plan régira la politique de l'Autriche en matière de handicap pour les années 2011 à 2020. UN وستحتوي خطة العمل على المبادئ التوجيهية للسياسة النمساوية المتعلقة بمسائل الإعاقة للفترة 2011-2020.
    L'objectif à long terme est de mesurer les effets des politiques des autorités centrales et locales en matière de handicap. UN أما الهدف في الأجل الطويل، فهو قياس آثار السياسات الحكومية المركزية والمحلية تجاه الإعاقة.
    J'ai eu la possibilité d'assister à la session de la Commission sur les politiques en matière de handicap et de discuter de l'avancement de ces politiques au Japon. UN وسنحت لي الفرصة كي أراقب سياسة اللجنة المعنية بالإعاقة أثناء جلسة مناقشة سياسة الإعاقة في اليابان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more