Le Département a continué de faire connaître les activités de l’ONU en matière de limitation des armements et de désarmement. | UN | ٥٥ - وواصلت اﻹدارة القيام بالدعاية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Les activités de ces organisations nous rappellent nos responsabilités en matière de limitation des armements et de désarmement. | UN | وعمل هذه المنظمات الدؤوب يذكّرنا بمسؤولياتنا في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. |
La Conférence du désarmement peut profiter de leur savoir-faire et de leur expérience en matière de limitation des armements et de non-prolifération. | UN | ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يستفيد من درايتهم الفنية وخبراتهم في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Cette situation a offert d'importantes possibilités de progrès en matière de limitation des armements, de désarmement et de non-prolifération. | UN | وأتاح ذلك فرصاً هامة فيما يتعلق بإحراز تقدم في مجال تحديد الأسلحة على الصعيد الدولي ونزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة. |
Le Bélarus considère le Traité sur les forces armées classiques en Europe (FCE) comme un accord international fondamental en matière de limitation des armements. | UN | وتعتبر بيلاروس معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا اتفاقا دوليا أساسيا لتحديد الأسلحة. |
La Première Commission se réunit cette année sur la toile de fond de certains événements encourageants en matière de limitation des armements et de désarmement. | UN | تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح. |
matière de limitation des armements et du désarmement à l'égard des pays de la sous-région | UN | ١ - استعراض الصكوك القانونية الدولية في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق ببلدان المنطقة دون الاقليمية |
Il est extrêmement regrettable que les essais nucléaires de ces deux pays aient fait subir un sérieux revers à la communauté internationale, qui avait enregistré des acquis constructifs en matière de limitation des armements et de non-prolifération. | UN | ومن المؤسف للغاية أن التطورات اﻹيجابية في مجال الحد من اﻷسلحة النووية وعدم الانتشار قد شهدت انتكاسة خطيرة من جراء التجارب النووية لكل من باكستان والهند. |
26. Conformément à son mandat et en coopération avec le Département des affaires de désarmement, le Département de l’information a continué de faire connaître les activités de l’Organisation des Nations Unies en matière de limitation des armements et de désarmement. | UN | ٢٦ - واصلت إدارة شؤون اﻹعلام، وفقا لولايتها وبالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح، الدعاية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح. اﻹذاعة |
a) Revue de l'état des instruments juridiques internationaux en matière de limitation des armements et du désarmement à l'égard des pays de la sous-région; | UN | )أ( استعراض حالــة الصكوك القانونيــة الدوليــة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح فيما يتعلق ببلدان المنطقة دون الاقليمية؛ |
26. Après examen de cette question, le Comité souligne l'intérêt, pour tous les Etats de la sous-région, d'adhérer aux instruments juridiques internationaux en matière de limitation des armements et du désarmement et les invite à procéder à la signature et/ou à la ratification de ces instruments dans un délai de 18 mois, tout en prenant en compte les procédures constitutionnelles propres à chaque pays. | UN | ٢٦ - أكدت اللجنة بعد النظر في هذه المسألة أهمية انضمام جميع دول المنطقة دون الاقليمية للصكوك الدولية في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح ودعت هذه الدول إلى التوقيع على هذه الصكوك و/أو الانضمام إليها في خلال ١٨ شهرا مع أخذ اﻹجراءات الدستورية الخاصة بكل بلد في الاعتبار. |
Selon nous, l'absence de progrès notables en matière de limitation des armements ne devrait pas susciter en nous le désespoir ou l'apathie mais, au contraire, nous encourager à prendre de nouvelles mesures. | UN | ونحن نرى أن عدم إحراز تقدم ملموس في مجال تحديد الأسلحة ينبغي أن لا يدفعنا إلى اليأس أو الإهمال، ولكن ينبغي بدلا من ذلك أن يشجع على استئناف العمل. |
Le problème des armes légères et de petit calibre demeure une des questions complexes en matière de limitation des armements et de désarmement que rencontre la Zambie. | UN | وما زالت مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تمثل أحد المسائل الصعبة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح بالنسبة لزامبيا. |
De même, il pourrait être crucial, pour revitaliser la Conférence, de dégager un nouveau consensus politique sur les priorités en matière de limitation des armements et de désarmement et de s'élever au-dessus d'intérêts nationaux de sécurité reflétant une étroitesse de vues. | UN | كما أن بناء توافق سياسي جديد في الآراء بشأن الأولويات في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وتجاوز المصالح الأمنية الوطنية ذات النظرة الضيقة يمكن أن يكتسي أهمية حيوية لتنشيط المؤتمر. |
Le renforcement de la confiance entre les États dans le domaine des armes classiques peut contribuer à l'amélioration de leurs relations et, du même coup, à des réductions appréciables du nombre d'armes et à des accords de grande portée en matière de limitation des armements et de désarmement. | UN | ويمكن أن يُفضي بناء الثقة بين الدول في مجال الأسلحة التقليدية إلى تحسين العلاقات فيما بينها بالإضافة إلى إجراء تخفيضات هامة في عدد الأسلحة ووضع ترتيبات واسعة النطاق في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
De simples arrangements sur la transparence, l'esprit d'ouverture et la réduction des risques peuvent permettre de définir le cadre pour l'adoption de mesures en matière de limitation des armements et de désarmement. | UN | ويمكن استخدام ترتيبات بسيطة بشأن الشفافية والانفتاح والحد من المخاطر لتمهيد الطريق لاتخاذ تدابير ملموسة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Alors que les possibilités et les défis en matière de désarmement et de non—prolifération se succèdent, la Conférence se doit d’être le guide éclairé de la communauté internationale, l’organe grâce auquel la communauté internationale saura adopter des approches nouvelles et originales en matière de limitation des armements, de désarmement et de non—prolifération. | UN | وقد أخذ المؤتمر يفقد مصداقيته بسرعة؛ بينما أخذت فرص وتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار تؤدي أدوارها، ولذلك ينبغي أن يتصدر المؤتمر الجهود الدولية الرامية إلى إبقاء المجتمع الدولي في المسار الصحيح، وأن يوجهها نحو نُهج إبداعية جديدة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار. |
Il est essentiel que les acquis en matière de limitation des armements soient fermement préservés de manière à devenir les pièces maîtresses d'un processus général reposant sur la synergie des différents accords. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يتم التمسك بثبات بالإنجازات المحققة في مجال الحد من التسلح بحيث يمكن أن تصبح هذه الإنجازات لبنات بناء في إطار عملية عامة تتألف من اتفاقات يعزز بعضها البعض. |
Nous estimons que la science et la technique constituent des outils qui peuvent avoir une incidence positive sur la sécurité internationale, en particulier lorsqu'il existe parallèlement des accords en matière de limitation des armements et de désarmement pleinement en vigueur. | UN | إننا نشعر بأن العلم والتكنولوجيا أداتان يمكن أن يكون لهما أثر إيجابي على اﻷمن الدولي، وبخاصة عندما يرتبطان باتفاقات بشأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح نافذة المفعول تماما ومطبقة تطبيقا تاما. |
Il demeure persuadé que les armes nucléaires sont la plus grande menace pour l'humanité et réaffirme que tous les États doivent observer leurs obligations en matière de limitation des armements et de désarmement et prévenir la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وتظل مقتنعة بأن الأسلحة النووية تُشكل أكبر خطر على البشرية، وتؤكد من جديد ضرورة وفاء كافة الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
L'assistance technique juridique est assurée par le biais des bourses de l'ONU pour le désarmement, programme de formation et de services consultatifs qui vise à renforcer l'expertise en matière de limitation des armements et de désarmement en formant 30 participants chaque année. | UN | وتُقدَّم المساعدة التقنية القانونية عن طريق برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح، وهو برنامج يوفر التدريب والخدمات الاستشارية ويسعى إلى زيادة الخبرة بشأن قضايا الحد من الأسلحة ونزع السلاح ويقوم بتدريب 30 مشاركا كل سنة. |
et le désarmement Objectif de l'Organisation : Appuyer les négociations et les délibérations sur les accords en matière de limitation des armements et de désarmement, y compris la non-prolifération sous tous ses aspects, et assurer l'appui requis aux États parties aux accords multilatéraux de limitation des armements et de désarmement existants. | UN | هدف المنظمة: دعم المفاوضات والمداولات المتعددة الأطراف بشأن الاتفاقات المتعلقة بالحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك عدم الانتشار بجميع جوانبه، وتوفير الدعم في تلك المجالات، حسب ما تتطلبه الدول الأطراف في الاتفاقات القائمة المتعددة الأطراف بشأن الحد من الأسلحة ونزع السلاح. |
L'appui d'un public bien informé est également essentiel pour la réalisation de progrès soutenus en matière de limitation des armements, de désarmement et de sécurité. | UN | كما أن تأييد الجمهور المستنير ضروري لاستمرار التقدم في مسائل الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح واﻷمن. |