La Convention des Nations Unies contre la corruption est le seul instrument juridique contraignant de portée universelle en matière de lutte contre la corruption. | UN | إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد هي الصك العالمي الوحيد الملزم قانوناً في مجال مكافحة الفساد. |
Des conseils sur la législation en matière de lutte contre la corruption; | UN | :: تقديم المشورة التشريعية في مجال مكافحة الفساد |
Il a été recommandé que la coopération et la sensibilisation en matière de lutte contre la corruption soient encouragées dans le secteur privé. | UN | ● يُوصى بتعزيز التعاون مع القطاع الخاص وتوعيته في مجال مكافحة الفساد. |
Le détachement par l'ONUDC de conseillers régionaux en matière de lutte contre la corruption a été perçu comme une mesure positive pour la fourniture d'assistance technique. | UN | ورئي أنَّ نشر مستشارين إقليميين لمكافحة الفساد تابعين للمكتب يمثّل تطوّراً إيجابياً فيما يخص تقديم المساعدة التقنية. |
Ils ont demandé des précisions concernant les mesures prises pour remédier à l'écart perçu entre les politiques envisagées et la pratique en matière de lutte contre la corruption et de protection des témoins. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة لسد الفجوة الملحوظة بين السياسات والممارسات في مجال مكافحة الفساد وحماية الشهود. |
Chargé des actions d'assistance technique en matière de lutte contre la corruption | UN | مكلف بإجراءات المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد |
Outils et ressources pour la diffusion de connaissances en matière de lutte contre la corruption | UN | الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد |
L'Assemblée générale et l'Académie poursuivent, en matière de lutte contre la corruption, des objectifs complémentaires. | UN | وتكمل أهداف الجمعية العامة وأهداف الأكاديمية في مجال مكافحة الفساد بعضها البعض. |
Un conseiller en matière de lutte contre la corruption chargé des petits États insulaires a été mis en place à Vienne. | UN | وقد عُين في فيينا مستشار في مجال مكافحة الفساد في الدول الجزرية الصغيرة. |
Le Groupe de travail a recommandé en outre au secrétariat de rassembler les informations concernant les pratiques optimales suivies en matière de lutte contre la corruption. | UN | كما أوصى الفريق العامل كذلك بأن تجمع الأمانة أفضل الممارسات في مجال مكافحة الفساد. |
Mme Green Macías et M. Alvarenga Argueta évoquent les leçons tirées de l'expérience réalisée par leur pays en matière de lutte contre la corruption. | UN | وتبادلت السيدة غرين ماسياس والسيد ألفارينغا أرغويتا بعض الدروس المستخلصة من تجربة بلديهما في مجال مكافحة الفساد. |
Autre mesure importante : la création récente à Bucarest d’un centre de coopération entre l’est et le sud de l’Europe en matière de lutte contre la corruption et la criminalité organisée. | UN | ومن بين التدابير المهمة اﻷخرى القيام مؤخرا بإنشاء مركز ببوخارست للتعاون بين شرق أوروبا وجنوبها في مجال مكافحة الفساد والجريمة المنظمة. |
Manifestation parallèle organisée par l'Académie internationale de lutte contre la corruption: formation et assistance technique en matière de lutte contre la corruption: mission impossible? | UN | الحدث الموازي للأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد: توفير التدريب والمساعدة التقنية من أجل مكافحة الفساد: مهمة مستحيلة؟ |
Le concours du PNUD en matière de lutte contre la corruption est en plein essor. | UN | 80 - كما أن دعم البرنامج الإنمائي لمكافحة الفساد آخذ في التوسع. |
Création d'un comité de suivi et d'évaluation et définition d'objectifs en matière de lutte contre la corruption | UN | إنشاء لجنة للرصد والتقييم ووضع نقاط مرجعية لمكافحة الفساد |
L'ONUDC a joué un rôle moteur dans le cadre de l'Initiative pour l'enseignement universitaire en matière de lutte contre la corruption, dont l'objectif est de concevoir un programme pédagogique global en matière de lutte contre la corruption. | UN | واضطلع المكتب بدور قيادي في المبادرة الأكاديمية لمكافحة الفساد، التي تهدف إلى وضع مناهج أكاديمية شاملة لمكافحة الفساد. |
Les autorités du Burundi ont identifié la nécessité d'une assistance technique pour l'élaboration d'amendements législatifs pour le cadre juridique en matière de lutte contre la corruption. | UN | أعربت سلطات بوروندي عن حاجتها إلى مساعدة تقنية في صياغة تعديلات تشريعية على الإطار القانوني لمكافحة الفساد. |
46. Internet était utilisé par la plupart des États parties comme un outil de sensibilisation et d'information du public en matière de lutte contre la corruption. | UN | 46- يستخدم معظم الدول الأطراف الإنترنت كأداة للتوعية والإعلام بشأن مكافحة الفساد. |
La Coalition de la société civile pour la Convention des Nations Unies contre la corruption, réseau mondial d'organisations non gouvernementales de toutes origines géographiques actives dans le domaine de la lutte contre la corruption, a été saluée comme le partenaire principal de l'UNODC au sein de la société civile en matière de lutte contre la corruption. | UN | وأُقرّ بدور تحالف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وهو منظمة جامعة تتألّف من شبكة عالمية من منظمات غير حكومية تنتمي إلى مختلف المناطق الجغرافية وتعمل في مجال مكافحة الفساد، باعتباره شريك المكتب الرئيسي ضمن أوساط المجتمع المدني في مسائل مكافحة الفساد. |
Une coopération étroite avait également été mise en place avec le PNUD dans le cadre d'un mémorandum d'accord en matière de lutte contre la corruption. | UN | كما اضطلع بتعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال مذكرة تفاهم تشمل قضايا مكافحة الفساد. |
Les outils d'apprentissage par Internet facilitent de plus en plus le partage de connaissances en matière de lutte contre la corruption. | UN | وقد أخذت أدوات التعلُّم المستندة إلى الإنترنت تسدُّ الثغرة القائمة بين مصادر المعارف المتعلقة بمكافحة الفساد وسبل تبادلها. |
Le portail TRACK est également un moteur de recherche qui permet aux États, aux acteurs de la lutte anticorruption, au grand public et au secteur privé d'accéder au savoir généré par l'UNODC et ses organisations partenaires en matière de lutte contre la corruption, notamment aux études de cas, aux meilleures pratiques et aux analyses des politiques, dans un espace unique. | UN | وبوابة " تراك " هي أيضا محرك بحث يمكِّن الدول ودوائر مكافحة الفساد وعامة الناس والقطاع الخاص من الوصول إلى ما يعدّه المكتب ومؤسساته الشريكة من معارف متعلقة بمكافحة الفساد بما في ذلك دراسات الحالة والممارسات الفضلى وتحليلات السياسات، في موقع مركزي واحد. |
Expert juridique en matière de lutte contre la corruption détaché auprès des délégations de la Convention des Nations Unies contre la corruption et de la Convention interaméricaine contre la corruption de l'Organisation des États américains; a siégé au conseil d'administration de l'Association internationale des autorités anticorruption | UN | خبير قانوني لشؤون مكافحة الفساد في الوفود إلى مؤتمرات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد لمنظمة الدول الأمريكية؛ عمل في مجلس إدارة الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ليفينثال |
Les participants ont relevé en outre le rôle que pouvait jouer le GICA dans la coordination de l'aide internationale et bilatérale en matière de lutte contre la corruption. | UN | وأُشير أيضا إلى دور الفريق الدولي لتنسيق مكافحة الفساد في الجهود الرامية إلى تنسيق المساعدة الدولية والثنائية في إجراءات مكافحة الفساد. |