"matière de lutte contre la désertification" - Translation from French to Arabic

    • مكافحة التصحر
        
    • يتعلق بمكافحة التصحر
        
    La coopération française appuie les actions qui visent à développer les compétences, les connaissances et la circulation des informations en matière de lutte contre la désertification. UN يدعم التعاون الفرنسي التدابير الرامية إلى تنمية القدرات والمعارف وتعميم المعلومات في مجال مكافحة التصحر.
    En matière de lutte contre la désertification, plusieurs acquis existent dans le domaine de la planification et de l'utilisation des ressources énergétiques nationales. UN في مجال مكافحة التصحر توجد عدة مكاسب في ميدان تخطيط موارد الطاقة الوطنية واستخدامها.
    Par ailleurs, cinq ateliers de sensibilisation et de concertation, conçus spécifiquement pour une plus grande implication et mobilisation de la femme en matière de lutte contre la désertification, sont engagés en 1999. UN ومن جهة أخرى، عقدت في عام 1999 خمس حلقات تدارس للتوعية والتشاور، غرضها على وجه التحديد زيادة إشراك المرأة وزيادة تعبئتها في مجال مكافحة التصحر.
    Il tient également compte des enseignements tirés des expériences antérieures en matière de lutte contre la désertification au niveau national. UN ويراعي البرنامج أيضا الدروس المستفادة من التجارب السابقة في مجال مكافحة التصحر على الصعيد الوطني.
    Les connaissances indigènes en matière de lutte contre la désertification et la sécheresse offrent une méthode supplémentaire d’alerte précoce. UN وتتيح المعرفة المحلية فيما يتعلق بمكافحة التصحر والتعامل مع الجفاف أسلوبا إضافياً من أساليب الإنذار المبكر.
    Le Soudan a, en matière de lutte contre la désertification, une grande expérience qui remonte au milieu des années quarante. UN إن السودان لديه ثروة من الخبرات في ميدان مكافحة التصحر.
    La non prise en compte dans les politiques et stratégies antérieures des préoccupations relatives à la conservation des ressources naturelles depuis longtemps a limité les actions en matière de lutte contre la désertification. UN أدى عدم أخذ الشواغل المتصلة بحفظ الموارد الطبيعية منذ وقت طويل في الحسبان في السياسات والاستراتيجيات السابقة إلى الحد من الإجراءات المتخذة في مجال مكافحة التصحر.
    Le Togo ne dispose pas d’informations et d’indicateurs fiables permettant de suivre les progrès accomplis en matière de lutte contre la désertification. UN ليس لدى توغو معلومات ومؤشرات جديرة بالثقة تسمح بمتابعة التقدم المحرز في مجال مكافحة التصحر.
    Elle a publié, en collaboration avec le FIDA, une brochure sur les connaissances et pratiques traditionnelles en matière de lutte contre la désertification. UN وبمساعدة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تم إعداد كراس عن المعارف والممارسات التقليدية في مكافحة التصحر.
    En Turquie, une loi prévoyant des dispositions en matière de lutte contre la désertification est en préparation. UN وفي تركيا، يجري إعداد قانون يتضمن أحكاماً بشأن مكافحة التصحر.
    Dans certains pays, la coordination et l'harmonisation des actions en matière de lutte contre la désertification se font en étroite relation avec la stratégie nationale de réduction de la pauvreté. UN وفي بعض البلدان يرتبط التنسيق والاتساق في مجال مكافحة التصحر ارتباطا وثيقا بالاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر.
    Le PNUE a réexaminé et modifié son programme de travail en matière de lutte contre la désertification pour tenir compte des chapitres 12 et 38 d'Action 21. UN وعلى ضوء الفصلين ٢١ و٨٣ من جدول أعمال القرن ١٢، قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باستعراض وإعادة تنظيم برنامج عمله في مكافحة التصحر.
    De plus, on continue de battre en brèche les compétences des organisations de la société civile en matière de lutte contre la désertification. UN وفضلاً عن ذلك، ما زالت خبرة منظمات المجتمع المدني في مكافحة التصحر تعاني من التقويض.
    La désertification en Arménie a des incidences négatives sur toute la région; c’est pourquoi elle juge essentielle la coopération régionale et sous-régionale en matière de lutte contre la désertification. UN وللتصحر في أرمينيا تأثير سلبي على المنطقة بأسرها. وهذا هو سبب إيلاء حكومته اهتماما خاصا للتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مكافحة التصحر.
    Le Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO), en coopération avec les partenaires nationaux, a organisé un concours dans 25 pays touchés l'an dernier, mettant l'accent sur les technologies locales et traditionnelles en matière de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN وفي العام الماضي، نظم مكتب مكافحة التصحر والجفاف بالتعاون مع الشركاء الوطنيين في ٢٥ بلدا تأثرت بالتصحر والجفاف، مسابقة تركز على التكنولوجيات المحلية والتقليدية لمكافحة التصحر وللتخفيف من آثار الجفاف.
    Les projets multinationaux tels ceux concernant la mer d'Aral et la mer Caspienne sont l'expression d'une coopération sous-régionale, notamment en matière de lutte contre la désertification et la dégradation des terres. UN وتعكس المشاريع العابرة للحدود، كتلك المشاريع التي يتم تنفيذها في بحر آرال وبحر قزوين، التعاون دون الإقليمي الذي يستهدف، في جملة أمور، مكافحة التصحر وتدهور التربة.
    Il faut donc renforcer davantage la coopération internationale en matière de lutte contre la désertification, ainsi que pour favoriser des synergies entre tous les programmes et conventions relatifs à l'environnement. UN ومن هنا فإنه ثمة ضرورة للمضي في تعزيز التعاون الدولي وفي مكافحة التصحر إضافة إلى تحقيق التآزر بين جميع البرامج والاتفاقات البيئية.
    Le Rapport passe en revue les causes et manifestations de la désertification en Côte d’Ivoire, les incidences sur les activités productrices, l’évolution de la coordination de la CCD, ainsi que les domaines d’interventions prioritaires en matière de lutte contre la désertification. UN يستعرض التقرير أسباب ومظاهر التصحر في كوت ديفوار، وآثاره على الأنشطة الانتاجية، وتطور تنسيق اتفاقية مكافحة التصحر، وميادين التدخلات ذات الأولوية في مجال مكافحة التصحر.
    Avec l’appui de l’UNSO et l’assistance financière du Fonds de soutien australien, le travail d’analyse approfondie de tout ce qui a été accompli en matière de lutte contre la désertification a été mené à bien. UN وبدعم مقدم من مكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بتمويل من صندوق الدعم الأسترالي، تم الاضطلاع بدراسة تشخيصية هامة لتجربة الماضي فيما يتعلق بمكافحة التصحر.
    Au Kazakhstan, un projet de plan d'action national a été établi et plusieurs réunions rassemblant les différents acteurs ont été organisées afin d'évaluer les capacités et besoins nationaux en matière de lutte contre la désertification. UN :: وفي كازاخستان، تم إعداد مشروع برنامج عمل وطني وعُقدت عدة اجتماعات لمختلف أصحاب المصلحة بغية تحديد القدرات والاحتياجات الوطنية فيما يتعلق بمكافحة التصحر.
    Cet organe a procédé à l'élaboration et à l'adoption notamment d'une stratégie nationale de communication, de quatre (4) études thématiques portant sur les aspects institutionnels, juridiques et le partenariat, la problématique de la mobilisation et de la gestion des ressources hydrauliques, sur les mécanismes et les indicateurs de suivi-évaluation et sur l'expérience Mauritanienne en matière de lutte contre la désertification. UN وقد قام هذا الجهاز على وجه الخصوص بإعداد واعتماد استراتيجية وطنية للاتصالات و4 دراسات موضوعية تتناول الجوانب المؤسسية والقانونية والشراكة، والمشاكل المتعلقة بتعبئة الموارد المائية وإدارتها، والآليات والمبادئ التوجيهية للمتابعة والتقييم، والخبرة التي اكتسبتها موريتانيا فيما يتعلق بمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more