"matière de mise en valeur" - Translation from French to Arabic

    • مجال تنمية
        
    • يتعلق بتنمية
        
    En outre, le secteur des entreprises devrait étudier les possibilités de mettre à profit des contacts professionnels pouvant être une source de coopération en matière de mise en valeur des ressources humaines; UN ويتعين كذلك على قطاع الأعمال أن يتقصى الاتصالات المهنية الممكن أن تشكل مصدرا للتعاون في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    Étudier et mettre à profit l'expérience acquise en matière de mise en valeur des ressources humaines dans différents secteurs et dans d'autres pays; UN ▪ التعرف والاستناد إلى التجارب الناجحة في مجال تنمية الموارد البشرية داخل القطاع وخارجه وفي البلدان الأخرى؛
    Ces fonds pourraient être alloués à des ressortissants sud-africains en fonction des besoins de leur pays en matière de mise en valeur des ressources humaines. UN ويمكن تخصيص هذه اﻷموال ﻷفراد من جنوب أفريقيا وفقا لاحتياجاتها في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Autres défis en matière de mise en valeur des ressources humaines UN هــاء - تحديات إضافية في مجال تنمية الموارد البشرية
    Un des autres aspects caractéristiques de ce plan d'action est l'importance particulière qu'il reconnaît aux ménages et à la nécessité de mieux comprendre les facteurs qui entravent ou favorisent les décisions des ménages en matière de mise en valeur des ressources humaines. UN ومن الخصائص اﻹضافية لهيكل الخطة الفريد في نوعه تركيزه على اﻷسرة المعيشية، وعلى تحقيق فهم أفضل للعوامل المعيقة والميسرة التي تحيط بقرارات اﻷسرة المعيشية فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية.
    En matière de mise en valeur des ressources humaines, la Slovaquie, avec sa longue tradition dans ce domaine, offre tout un assortiment de cours dans ses universités. UN وفي مجال تنمية الموارد البشرية، فإن سلوفاكيا بما لديها من تقاليد عريقة في هذا الميدان، تقدم مناهج دراسية متنوعة في الجامعات.
    La conception intégrée de l'ONUDI en matière de mise en valeur des ressources humaines s'attache à adapter l'enseignement aux besoins et tient compte de cette nécessité dans les activités de coopération technique. UN وقد ركز نهج اليونيدو المتكامل في مجال تنمية الموارد البشرية على الروابط مع النظم التعليمية وأدرج هذا البُعد في أنشطة التعاون التقنية.
    Les gouvernements doivent s'attaquer à ce problème si on veut avancer quelque peu en matière de mise en valeur, de gestion et d'utilisation durables des ressources, compte tenu des priorités spécifiques établies au titre du développement. UN ولذلك ينبغي أن تنكب الحكومات على معالجة هذه المسألة إن هي أرادت إحراز تقدم ملموس في مجال تنمية مستدامة للموارد المائية ولإدارتها واستخدامها، مع النص صراحة على أولويات التنمية.
    Dans ses décisions, la Commission a instamment prié les pouvoirs publics de veiller à ce que les femmes, les jeunes, les populations autochtones et les collectivités locales bénéficient au même titre des programmes d’éducation et de formation en matière de mise en valeur, de gestion et de protection des ressources en eau. UN وحثت اللجنة الحكومات في مقرراتها على ضمان إتاحة فرص متساوية للنساء والشباب والسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية في الوصول الى التعليم والبرامج التدريبية في مجال تنمية موارد المياه وإدارتها وحمايتها.
    Les institutions spécialisées de l'ONU doivent donc étoffer leurs programmes d'aide au développement pour ces territoires, notamment en matière de mise en valeur des ressources humaines. UN ولذلك ينبغي أن تزيد وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة من برامج المساعدة اﻹنمائية لهذه الأقاليم، ولا سيما في مجال تنمية الموارد البشرية.
    — Que la coopération en matière de mise en valeur des ressources humaines touche le développement social sous tous ses aspects, notamment l'éducation, la santé et la population; UN ● أن يغطي التعاون في مجال تنمية الموارد البشرية جميع مجالات التنمية الاجتماعية بما في ذلك التعليم والصحة والسياسات السكانية؛
    L'intervenant a aussi dit que PricewaterhouseCoopers était un cabinet mondial qui coopérait avec des organisations régionales et internationales afin d'échanger les meilleures pratiques en matière de mise en valeur des capacités humaines. UN وأشار المتحدِّث إلى أن الشركة العالمية تتعاون مع منظمات إقليمية وعالمية من أجل تبادل أفضل الممارسات في مجال تنمية القدرات البشرية.
    E. Autres défis en matière de mise en valeur des ressources humaines UN هاء - تحديات إضافية في مجال تنمية الموارد البشرية
    En outre, le secteur des entreprises devrait étudier les possibilités de mettre à profit des contacts professionnels pouvant être une source de coopération en matière de mise en valeur des ressources humaines. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يستكشف قطاع الأعمال التجارية الاتصالات المهنية التي قد تكون مصدر تعاون في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Le Comité s'est félicité de ce que le Commonwealth de l'enseignement constitue un instrument idéal permettant au Commonwealth d'élargir l'accès à l'éducation et à la formation afin de répondre à ses besoins en matière de mise en valeur des ressources humaines et de préparer les citoyens du Commonwealth à relever les défis que pose une société mondiale fondée sur la connaissance. UN وعبَّرت اللجنة عن تقديرها للرابطة باعتبارها أداة مثالية يمكن من خلالها للكمنولث أن يزيد حجم التعليم والتدريب المتاح لكي يفي باحتياجاته في مجال تنمية الموارد البشرية ومن أجل إعداد مواطني الكمنولث لمجابهة التحديات التي يفرضها مجتمع يقوم على ثقافة العولمة.
    Les zones rurales se heurtent souvent à des obstacles particuliers qui découragent les initiatives du secteur privé en matière de mise en valeur des ressources énergétiques. UN ٤٤ - كثيرا ما تواجه المناطق الريفية عقبات فريدة من نوعها تثبط همة القطاع الخاص عن القيام بمبادرات في مجال تنمية مصادر للطاقة.
    Le Conseil mondial de l'eau est un groupe de réflexion mondial qui prévoit les tendances à long terme en matière de mise en valeur de l'eau et s'emploie à placer les questions relatives à l'eau au premier rang des priorités des programmes nationaux et internationaux. UN وثانيتهما المجلس العالمي للمياه، وهو عبارة عن خلية فكرية عالمية شُكلت ﻷغراض التنبؤ بالاتجاهات الطويلة اﻷجل في مجال تنمية قطاع المياه ولوضع المسائل المتعلقة بالمياه في صدارة قوائم اهتمامات السياسات الوطنية والدولية.
    L'un des principaux défis auquel ces pays sont confrontés en matière de mise en valeur des ressources humaines est la faiblesse du lien entre enseignement, formation et emploi. UN 23 - وأحد التحديات الرئيسية التي تواجهها تلك البلدان في مجال تنمية الموارد البشرية هو ضعف الرابطة بين التعليم والتدريب والتوظيف.
    De plus, l'exode des cerveaux continue à constituer un grave problème dans les pays en voie de développement et en transition, et menace les réalisations en matière de mise en valeur des ressources humaines. UN 26 - وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال نزوح الأدمغة يمثل مشكلة حادة في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، مما يهدد الإنجازات في مجال تنمية الموارد البشرية.
    14. Demande aux entités compétentes des Nations Unies d'appuyer les efforts déployés à l'échelle nationale pour renforcer les capacités qu'ont les institutions non seulement de fournir une formation aux individus mais également de répondre aux besoins à long terme en matière de mise en valeur des ressources humaines nationales; UN ' ' 14 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة المعنية أن تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى بناء القدرات المؤسسية لتلبية الاحتياجات الوطنية على المدى البعيد في مجال تنمية الموارد البشرية بالإضافة إلى توفير التدريب للأفراد؛
    Pourtant, la faute en incombe en grande partie aux mécanismes, autorités, politiques et pratiques en matière de mise en valeur et d'utilisation des ressources humaines. UN ومع ذلك، يمكن إلقاء قدر كبير من الخطأ واللوم على اﻷجهزة والسلطات والسياسات والممارسات الحكومية فيما يتعلق بتنمية الموارد البشرية واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more