Ces ateliers servent également à acquérir des compétences en matière de négociation grâce à des jeux de rôle et à des exercices pratiques. | UN | وتساعد حلقات العمل أيضاً على بناء المهارات التفاوضية عن طريق عقد جلسات تأدية للأدوار والتمارين العملية. |
Compétences en matière de négociation pour les participants aux négociations relatives aux changements climatiques | UN | :: المهارات التفاوضية للمشاركة في مفاوضات تغير المناخ |
Cependant, il s'est avéré encore plus nécessaire d'intervenir dans des domaines qui permettraient aux pays en développement de mieux comprendre leurs intérêts en matière de négociation. | UN | بيد أن الحاجة كانت أشد إلى التدخل في مجالات من شأنها تحسين فهم مصالح البلدان النامية التفاوضية. |
De toute évidence, tous les efforts faits dans cette direction doivent confirmer les compétences de la Conférence du désarmement en matière de négociation. | UN | وبوضوح، ينبغي لجميع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه أن تؤكد من جديد سلطات هذا المؤتمر في مجال التفاوض. |
L'atelier avait pour objectif de les doter de compétences en matière de négociation de contrats d'achat d'énergie. | UN | وكان الهدف الرئيسي من الحلقة هو بناء قدرات أعضاء المجمّع في مجال التفاوض على العقود المتعلقة باتفاقات شراء الطاقة. |
b) Toute organisation intergouvernementale ayant des responsabilités en matière de négociation, de conclusion et d'application d'accords internationaux, en particulier d'accords sur des produits de base. | UN | (ب) أية منظمة حكومية دولية ذات مسؤوليات فيما يتعلق بالتفاوض بشأن الاتفاقات الدولية وعقدها وتطبيقها، وبخاصة الاتفاقات السلعية. |
b) Toute organisation intergouvernementale ayant des responsabilités en matière de négociation, de conclusion et d'application d'accords internationaux, en particulier d'accords sur des produits de base. | UN | (ب) أية منظمة حكومية دولية ذات مسؤوليات فيما يتعلق بالتفاوض بشأن الاتفاقات الدولية وعقدها وتطبيقها، وبخاصة الاتفاقات السلعية. |
Les contributions consacrées au renforcement des capacités en matière de négociation pouvaient être adressées au Fonds d'affectation spéciale pour les PMA. | UN | وأضاف أنه يمكن توجيه المساهمات لبناء القدرات التفاوضية نحو الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً. |
Une formation spécialisée de groupe a été dispensée sur les compétences en matière de négociation dans le domaine des services à Genève et dans divers pays. | UN | وتم توفير تدريب متخصص للمجموعات، في جنيف وفي مختلِف البلدان، بشأن المهارات التفاوضية في مجال الخدمات. |
iv) Mettre en place des programmes visant à renforcer les compétences en matière de négociation et compétences connexes en ce qui concerne la gestion et l'exploitation des ressources côtières et marines, y compris la négociation d'accords de pêche; | UN | ' ٤ ' وضع برامج لتعزيز المهارات التفاوضية والمهارات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة واستغلال الموارد الساحلية والبحرية بما في ذلك التفاوض على اتفاقات مصائد اﻷسماك. |
iv) Mettre en place des programmes visant à renforcer les compétences en matière de négociation et compétences connexes en ce qui concerne la gestion et l'exploitation des ressources côtières et marines, y compris la négociation d'accords de pêche. | UN | ' ٤ ' وضع برامج لتعزيز المهارات التفاوضية والمهارات ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة واستغلال الموارد الساحلية والبحرية بما في ذلك التفاوض على اتفاقات مصائد اﻷسماك. |
Les dispositions en matière de négociation offraient aux employeurs et aux salariés la plus grande latitude pour négocier sur un sujet quelconque, y compris leurs conditions de négociation. | UN | " وقد منحت الترتيبات التفاوضية للعمال وأصحاب العمل حرية التفاوض إلى أقصى حد بشأن أي مسألة يختارونها، بما في ذلك ترتيباتهم التفاوضية. |
Compte tenu des expériences antérieures de la Conférence en matière de négociation et de méthodes de travail, la délégation sri—lankaise est d'avis qu'on risquerait d'aller à l'encontre des objectifs recherchés en fixant un délai. | UN | وإذا كانت الخبرات الماضية للعملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح، وأساليب عمله تمثل مؤشراً، فإن وفدي يرى أن وضع موعد نهائي سيحمل معه خطر اﻹتيان بعكس النتائج المرجوة. |
Cela dit, comme la suppression des mandats des employeurs en matière de négociation collective risque d'avoir des effets sur le niveau des salaires, la Commission a exhorté le gouvernement à bien mesurer toutes les conséquences d'une telle mesure. | UN | ومع ذلك، ونظراً ﻷن سحب صلاحيات أصحاب العمل التفاوضية بغية اتفاقات جماعية قد يؤثر على مستويات اﻷجور، طلبت اللجنة من الحكومة دراسة عواقب مثل هذا السحب بمزيد من التفصيل. |
La Hongrie pense également que le guide devrait se borner à donner des avis en matière législative dans le domaine des projets d'infrastructure à financement privé. Il n'est pas question d'y donner des conseils en matière de négociation ou de rédaction des contrats. | UN | كما يوافق وفده على أن الدليل ينبغي أن يقتصر على تقديم المشورة التشريعية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص وألا يسعى إلى تقديم المشورة في مجال التفاوض والتعاقد. |
L'appui aux pays les moins avancés dans le domaine de la négociation des contrats, éventuellement soutenu par un fonds renouvelable à partir d'une dotation initiale, pourrait contribuer à mettre à armes égales les pays les moins avancés et les sociétés transnationales qui disposent d'importantes capacités en matière de négociation et favoriser ainsi la conclusion de contrats plus viables. | UN | فتقديم الدعم لأقل البلدان نموا في مجال التفاوض بشأن العقود، بدعم يقدم، على سبيل المثال، من صندوق متجدد ينشأ انطلاقا من هبة أولية، يمكن أن يساعد على تكافؤ الفرص بين أقل البلدان نموا والشركات عبر الوطنية، حيث إنه يتيح إمكانيات جمة لاكتساب خبرات تفاوضية، وهو ما يؤدي إلى إبرام عقود أطول أجلا. |
À cet égard, ils ont demandé à la communauté internationale de fournir de nouvelles ressources à l'appui du projet de renforcement des capacités d'adaptation et des compétences en matière de négociation des PEID. | UN | وفي هذا الصدد، دعوا المجتمع الدولي إلى توفير موارد جديدة وإضافية لدعم المقترح الداعي إلى بناء قدرة هذه الدول على المقاومة ومهاراتها في مجال التفاوض. |
Mon très estimé collègue de l'Inde a parlé de préoccupations liées à la procédure. J'aimerais faire une observation sur la base de mon expérience non négligeable en matière de négociation. | UN | زميلي من الهند الجدير بالتقدير والإعجاب أعرب عن بعض الاهتمامات الإجرائية، وأود أن أُبدي ملاحظة على أساس ممارستي في مجال التفاوض لفترة طويلة. |
b) Tout organisme intergouvernemental ayant des responsabilités en matière de négociation, de conclusion et d'application d'accords internationaux, en particulier d'accords sur des produits de base. | UN | (ب) أية منظمة حكومية دولية ذات مسؤوليات فيما يتعلق بالتفاوض بشأن الاتفاقات الدولية وعقدها وتطبيقها، وبخاصة الاتفاقات السلعية. |
b) Tout organisme intergouvernemental ayant des responsabilités en matière de négociation, de conclusion et d'application d'accords internationaux, en particulier d'accords sur des produits de base. | UN | (ب) أية منظمة حكومية دولية ذات مسؤولية فيما يتعلق بالتفاوض بشأن الاتفاقات الدولية وعقدها وتطبيقها، وبخاصة اتفاقات السلع الأساسية. |
b) Tout organisme intergouvernemental ayant des responsabilités en matière de négociation, de conclusion et d'application d'accords internationaux, en particulier d'accords sur des produits de base. | UN | (ب) أية منظمة حكومية دولية ذات مسؤوليات فيما يتعلق بالتفاوض بشأن الاتفاقات الدولية وعقدها وتطبيقها، وبخاصة الاتفاقات السلعية. |