"matière de non-prolifération et de désarmement" - Translation from French to Arabic

    • مجال عدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • لمنع الانتشار ونزع السلاح
        
    • لمنع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • فيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • عدم الانتشار ونزع الأسلحة
        
    • عدم الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    Nous assistons à des changements dans la politique des États-Unis d'Amérique en matière de non-prolifération et de désarmement. UN إننا نشهد تغيرات في سياسة الولايات المتحدة الأمريكية في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Beaucoup reste à faire en matière de non-prolifération et de désarmement. UN ولا يزال هناك الكثير من العمل في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    En permettant aux pays membres de ce forum d'échanger des vues et de développer une coopération concrète en matière de non-prolifération et de désarmement, les réunions intersessions offrent une instance permettant de faciliter le renforcement des capacités régionales dans ce domaine. UN واجتماعات ما بين الدورات توفر منتدى مفيدا لتيسير بناء القدرات الإقليمية في ذلك المجال، وذلك بإتاحتها الفرصة لبلدان المنتدى الإقليمي لتبادل الآراء وتطوير التعاون العملي بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La communauté internationale a eu maintes fois l'occasion, ces derniers temps, d'améliorer nos conditions de sécurité par une action multilatérale en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وقد شهد المجتمع الدولي مؤخرا العديد من الفرص لجعل عالمنا أكثر أمناً من خلال عمل متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous sommes convaincus que la seule manière d'avancer est de réaliser simultanément des progrès à la fois en matière de non-prolifération et de désarmement. UN ونحن مقتنعون بأن السبيل الوحيد إلى الأمام هو إحراز تقدم في آن واحد في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح كليهما.
    Nous avons besoin de concerter nos efforts en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وإننا بحاجة إلى جهد متضافر في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Cependant, ce serait une erreur que de défaire les arrangements multilatéraux existants en matière de non-prolifération et de désarmement, lesquels continuaient à jouer un rôle important dans la lutte contre la prolifération. UN غير أنه يكون من الخطأ فسخ الاتفاقات الحالية لمنع الانتشار ونزع السلاح التي لا تزال تؤدي دورا هاما في جهود منع الانتشار.
    Les États-Unis continuent de promouvoir à l'échelon régional des conditions propres à encourager une plus large acceptation par tous les États du Moyen-Orient des normes internationales en matière de non-prolifération et de désarmement. UN تواصل الولايات المتحدة تشجيع نشوء بيئة في منطقة الشرق الأوسط تشجع على توسيع نطاق قبول جميع دول المنطقة للقواعد الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    A ce titre, il annonce ce à quoi nous pourrions nous attendre dans un proche avenir en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires, mais il reste encore beaucoup de chemin à parcourir. UN وهي، بصفتها هذه، تُنبئ بما يمكننا توقعه في مضمار عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المستقبل القريب.
    :: La Norvège a apporté des contributions financières aux projets visant à promouvoir l'éducation en matière de non-prolifération et de désarmement. UN :: دعمت النرويج ماليا الجهود المبذولة لتعزيز التثقيف في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous disposons maintenant d'un Traité plus fort et d'un étalon nous permettant de mesurer les succès obtenus par tous les États parties en matière de non-prolifération et de désarmement. UN إن لدينا اﻵن معاهدة أقوى ومعيارا نستطيع بواسطته أن نقيس الانجازات التي تحققت في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح لدى جميع الدول اﻷطراف.
    Les décisions prises en Première Commission peuvent permettre d'apporter un appui politique aux mesures concrètes destinées à renforcer les initiatives en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN والقرارات التي تُتخذ في اللجنة الأولى يمكن أن تساعد على حشد الدعم السياسي لاتخاذ خطوات عملية لتعزيز الجهود المبذولة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Le consensus réalisé cette année sur les mesures de suivi de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires témoigne de ce désir généralisé d'accomplir des progrès vers la réalisation de nos objectifs en matière de non-prolifération et de désarmement. UN لقد أظهر التوافق الذي تم التوصل إليه هذا العام بشأن أعمال المتابعة الخاصة مؤتمر الأطراف لاستعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الرغبةَ العارمة في إحراز تقدم في المضي قدماً بأهدافنا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    L'achèvement de ce traité continue d'être une priorité absolue pour les États-Unis et l'immense majorité des autres pays, et constituerait une réalisation majeure sur le plan international en matière de non-prolifération et de désarmement. UN وما برح إبرام هذه المعاهدة يمثل أعلى الأولويات المتعددة الأطراف بالنسبة للولايات المتحدة والأغلبية العظمى من الآخرين، وسيكون إنجازا دوليا رئيسيا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La décision historique conjointe des Parties aux Traités de Tlatelolco et de Rarotonga, la prochaine mise en place du traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique et la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud montrent la convergence des objectifs des pays de l'hémisphère sud en matière de non-prolifération et de désarmement. UN ويبين العمل التاريخي المشترك لﻷطراف في معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا، والتوصل المرتقب لوضع معاهدة ﻹقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا، واﻹعلان الخاص بتجريد منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي من اﻷسلحة النووية - كل هذا يبين المقصد المشترك لبلدان نصف الكرة الجنوبي في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Comme nous le savons que trop bien, la communauté internationale n'a pu saisir aucune des occasions qui se sont présentées à elle pour rendre notre monde plus sûr grâce à des mesures multilatérales en matière de non-prolifération et de désarmement. UN نعرف جميعنا جيداً جداً المجتمع الدولي فشل في جني أي فائدة على الإطلاق من الفرص التي أتيحت مؤخراً لجعل عالمنا أكثر أمناً من خلال إجراء متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    M. MacLachlan (Australie) (parle en anglais) : Ce matin, je souhaite parler de l'éducation en matière de non-prolifération et de désarmement. UN السيد ماكلاخلان (أستراليا) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتكلم صباح اليوم عن التثقيف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Si son gouvernement respect le droit des États de se retirer des traités, il est néanmoins préoccupé face au comportement d'États qui ont développé la technologie nucléaire en prétendant qu'elle était destinée à des utilisations pacifiques, puis ont voulu se retirer du Traité et dénoncer leurs engagements en matière de non-prolifération et de désarmement. UN 37 - وقال إن حكومته، في حين تحترم حق الدول في الانسحاب من المعاهدات، قلقة من سلوك الدول التي اكتسبت التكنولوجيا النووية مدّعية أن ذلك كان لأغراض سلمية ثم أصبحت تسعى إلى الانسحاب من المعاهدة ونقض التزاماتها بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous en appelons à la communauté internationale afin qu'elle appuie les efforts que nous déployons au niveau régional en matière de non-prolifération et de désarmement en Afrique, par le biais des activités et initiatives menées par cette institution. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يؤيد جهودنا الإقليمية في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح في أفريقيا من خلال أنشطة تلك المؤسسة ومبادراتها.
    L'Inde a un dossier impeccable en matière de non-prolifération et s'est engagée à collaborer avec la communauté internationale afin d'atteindre les objectifs communs en matière de non-prolifération et de désarmement en vue de concrétiser la vision d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وللهند سجل ناصع في مجال عدم الانتشار، وهي ملتزمة بالعمل مع المجتمع الدولي للنهوض بأهدافنا المشتركة في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح لنصبح قادرين على تحقيق رؤية قيام عالم خال من الأسلحة النووية.
    Nous avons été encouragés par les échanges francs durant lesquels des représentants du monde entier ont exprimé leurs espoirs et leurs frustrations concernant l'état des lieux en matière de non-prolifération et de désarmement. UN ومما يثلج صدورنا تبادلات الآراء الصريحة التي أعرب الزعماء من جميع أنحاء العالم خلالها صراحة عن آمالهم وإحباطاتهم بشأن الحالة في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous sommes conscients qu'il est important de maintenir nos efforts visant à la ratification rapide du Traite d'interdiction complète des essais nucléaires et de réaffirmer la confiance que placent les États dans le traité, qui est un instrument capital en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaire. UN وندرك أهمية استمرار الجهود نحو التصديق المبكر على المعاهدة وإعادة تأكيد ثقة الدول فيها باعتبارها أداة رئيسية لمنع الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Les États-Unis continuent de promouvoir à l'échelon régional des conditions propres à encourager une plus large acceptation par tous les États du Moyen-Orient des normes internationales en matière de non-prolifération et de désarmement. UN تواصل الولايات المتحدة تشجيع نشوء بيئة في منطقة الشرق الأوسط تشجع على توسيع نطاق قبول جميع دول المنطقة للقواعد الدولية لمنع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Cette position, déjà ancienne, rejoint la politique et les efforts mis systématiquement en oeuvre par l'Australie en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN وهذا الموقف من جانب استراليا موقف ثابت ويتفق وسياساتها وجهودها في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    L'Union européenne regrette qu'aucun consensus en matière de non-prolifération et de désarmement n'ait pu être atteint. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إيراد نص فيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح في الوثيقة الختامية.
    L'Afrique du Sud s'est engagée à fournir aux pays en développement une aide et des ressources leur permettant d'appliquer les dispositions adoptées par les institutions multilatérales existantes en matière de non-prolifération et de désarmement UN تدعم تقديم المساعدة وتوفير الموارد الكافية للبلدان النامية فيما يتصل بتنفيذ تدابير عدم الانتشار ونزع الأسلحة في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف القائمة
    Septième point, nous devons d'urgence commencer à rectifier nos erreurs regrettables en matière de non-prolifération et de désarmement nucléaires. UN سابعا، علينا التعجيل بإيجاد علاج لفشلنا الذريع في مجال عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more