Fournir des conseils en matière de politique générale ainsi que des conseils juridiques aux Parties. | UN | تقديم المشورة في مجال السياسات العامة والقانونية للأطراف. |
Au sujet des communications, elle a souligné que la Commission devait utiliser davantage la liste non confidentielle afin de déterminer les tendances en matière de politique générale. | UN | وفيما يتعلق بالرسائل، أكدت على الحاجة الى المزيد من التوسع من جانب اللجنة في استخدام القائمة غير السرية للتعرف على الاتجاهات السائدة للاستفادة بها في مجال السياسات. |
Dans ce contexte, quatre questions essentielles doivent être posées qui ont toutes des implications importantes en matière de politique générale pour les Etats, le HCR, et d'autres acteurs nationaux régionaux et internationaux: | UN | وفي هذا السياق توجد أربع مسائل رئيسية تحتاج إلى معالجة، وهي جميعاً لها مضاعفات هامة في مجال السياسات العامة بالنسبة للدول، والمفوضية، وغير ذلك من الجهات الفاعلة، الوطنية واﻹقليمية والدولية: |
4. Souligne la nécessité d'accroître encore le rôle du Conseil d'administration consistant à donner des directives au Bureau des services d'appui aux projets en matière de politique générale ainsi qu'à en assurer la supervision; | UN | ٤ - ينوه بضرورة زيادة دعم دور المجلس التنفيذي في توجيه السياسات الكلية لمكتب خدمات المشاريع والاشراف عليه؛ |
Observations Appui de haut niveau au Gouvernement du Timor-Leste en matière de politique générale et sur le plan opérationnel Oui | UN | تقديم دعم رفيع المستوى لحكومة تيمور-ليشتي في مجالي السياسات والعمليات |
Une délégation lance une mise en garde sur le fait que ces principes directeurs en matière de politique générale doivent être conformes aux politiques gouvernementales existantes. | UN | وحذر أحد الوفود قائلاً إن أي خطوط توجيهية بشأن السياسات العامة يتعين أن تتمشى مع السياسات الحكومية القائمة. |
Ce sont tout autant de domaines où l'on a enregistré des progrès réels, tant en matière de politique générale que sur le terrain. | UN | وهذه كلها مجالات أحرز فيها تقدم حقيقي سواء على صعيد السياسة العامة أو على أرض الواقع. |
Appuyer la promotion de projets régionaux axés sur l'évaluation de l'exposition au mercure et de ses effets sanitaires et, plus particulièrement, sur la biosurveillance, suivis, au niveau national, de stratégies en matière de politique générale et de plans d'action en matière de santé publique. | UN | دعم الترويج لمشاريع إقليمية تركّز على تقييم التعرض لمخاطر الزئبق وآثاره الصحية، بما في ذلك الرصد الأحيائي الذي يُستتبع باستراتيجيات سياساتية قطرية وبخطط عمل صحية. |
Le Programme d'action de Beijing, en définissant 12 domaines critiques de préoccupation, offre une liste de priorités en matière de politique générale et de programmes qui peut contribuer à l'application de la Convention. | UN | ويوفر منهاج العمل من خلال مجالات اهتمامه الحاسمة الاثني عشر سياسة عامة وجدول أعمال برنامجي يمكن استخدامهما في تنفيذ الاتفاقية. |
L'absence de spécialistes qualifiés a nui à la capacité des services consultatifs de répondre aux priorités du PNUD en matière de politique générale et de programmes émergents. | UN | وتـرتب على عدم وجود إخصائيـين مؤهلين تقويض قدرة الخدمات الاستشارية على الاستجابة لأولويات البرنامج الإنمائي الناشئة في مجال السياسات والبرامج. |
L'accroissement simultané des ressources et des effectifs survenu ces dernières années a suscité une augmentation en volume et en complexité de la demande de conseils en matière de politique générale et de recrutement émanant des bureaux extérieurs et des sections du siège. | UN | وقد أدى النمو المستمر للصندوق من حيث الموارد والملاك الوظيفي في السنوات الأخيرة إلى خلق حجم عمل، وحاجة إلى عملية توظيف متطورة، ومزيد من المشورة في مجال السياسات تأتي من الميدان ومن الفروع التابعة للمقر. |
Il existe de nombreux exemples de la manière dont les programmes régionaux et les conseillers régionaux en matière de politique générale ont contribué à l'obtention de résultats en matière de développement au niveau national. | UN | وهناك أمثلة عديدة على الكيفية التي تسهم بها البرامج الإقليمية والدعم المقدم من المستشارين الإقليميين في مجال السياسات في تحقيق نتائج التنمية على الصعيد الوطني. |
Les programmes de travail comprendront à la fois des services consultatifs en matière de politique générale et un appui aux décideurs au niveau national pour permettre à ceux-ci de mieux intégrer les questions liées à la désertification, à la diversité biologique et aux changements climatiques dans leurs cadres directifs nationaux. | UN | وستشمل برامج العمل تزويد صانعي القرارات بخدمات المشورة والدعم في مجال السياسات على الصعيد القطري لتمكينهم من إدراج قضايا التصحر والتنوع البيولوجي وتغير المناخ في أطر سياساتهم الوطنية على وجه أفضل. |
Il importe que toutes les parties prenantes disposent de meilleurs moyens de communication pour peser les avantages des différentes options possibles en matière de politique générale, de technologie et de gestion afin de parvenir à un consensus sur la marche à suivre. | UN | ومن المهم توافر أشكال أفضل من التواصل فيما بين جميع أصحاب المصالح فيما يتعلق بموازنة مزايا الخيارات المتاحة في مجال السياسات والتكنولوجيا والإدارة لكي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الإجراءات المراد اتخاذها. |
Les participants à la réunion de haut niveau de juillet ont également décidé de créer un nouveau comité permanent afin d'améliorer les orientations en matière de politique générale et de donner suite aux activités communes de l'ONU et des organisations régionales. | UN | كما قرر نفس الاجتماع إنشاء لجنة دائمة جديدة لتوفير توجيه أفضل في مجال السياسات ومتابعة الأنشطة المشتركة بين منظمات الأمم المتحدة الإقليمية. |
4. Souligne la nécessité d'accroître encore le rôle du Conseil d'administration consistant à donner des directives au Bureau des services d'appui aux projets en matière de politique générale ainsi qu'à en assurer la supervision; | UN | ٤ - ينوه بضرورة زيادة دعم دور المجلس التنفيذي في توجيه السياسات الكلية لمكتب خدمات المشاريع والاشراف عليه؛ |
4. Souligne la nécessité d'accroître encore le rôle du Conseil d'administration consistant à donner des directives au Bureau des services d'appui aux projets en matière de politique générale ainsi qu'à en assurer la supervision; | UN | ٤ - ينوه بضرورة زيادة دعم دور المجلس التنفيذي في توجيه السياسات الكلية لمكتب خدمات المشاريع والاشراف عليه؛ |
Appui de haut niveau en matière de politique générale et sur le plan opérationnel au Gouvernement est-timorais | UN | تقديم دعم رفيع المستوى للحكومة في مجالي السياسات والعمليات إلى تيمور - ليشتي |
Les services consultatifs en matière de gouvernance locale et de relèvement après les conflits ont été fournis à huit pays tandis que 35 bureaux de pays ont bénéficié de services concernant le microfinancement et plus particulièrement les stratégies nationales, les conseils en matière de politique générale, les évaluations institutionnelles et le soutien aux investissements. | UN | ووجهت خدماته الاستشارية في مجال الحكم المحلي وقضايا ما بعد انتهاء الصراع إلى ثمانية بلدان، بينما وجهت خدماته في مجال تمويل المشاريع الصغرى إلى 35 مكتبا قطريا، وشملت تلك الخدمات معالجة قضايا الاستراتيجيات الوطنية وتقديم المشورة بشأن السياسات العامة وتقييم المؤسسات ودعم الاستثمارات. |
La jurisprudence des organes de suivi des traités contient d'importantes orientations pour les États, aboutissant souvent à des réformes législatives et à des changements en matière de politique générale dépassant les cas individuels. | UN | وتشكل القرارات التي تنتهي إليها الهيئات المنشأة بمعاهدات مصدرا هاما تهتدي به الدول في وضع سياساتها العامة، وكثيرا ما تؤدي إلى إدخال إصلاحات تشريعية وعلى صعيد السياسة العامة تتجاوز نطاق القضية الفردية. |
Appuyer la promotion de projets régionaux axés sur l'évaluation de l'exposition au mercure et de ses effets sanitaires et, plus particulièrement, sur la biosurveillance, suivis, au niveau national, de stratégies en matière de politique générale et de plans d'action en matière de santé publique. | UN | دعم الترويج لمشاريع إقليمية تركّز على تقييم التعرض لمخاطر الزئبق وآثاره الصحية، بما في ذلك الرصد الأحيائي الذي يُستتبع باستراتيجيات سياساتية قطرية وبخطط عمل صحية. |
Le Programme d'action de Beijing, en définissant 12 domaines critiques de préoccupation, offre une liste de priorités en matière de politique générale et de programmes qui peut contribuer à l'application de la Convention. | UN | ويوفر منهاج العمل من خلال مجالات اهتمامه الحاسمة الإثني عشر سياسة عامة وجدول أعمال برنامجي يمكن استخدامهما في تنفيذ الاتفاقية. |