"matière de politique sociale" - Translation from French to Arabic

    • السياسة الاجتماعية
        
    • مجال السياسات الاجتماعية
        
    • للسياسة الاجتماعية
        
    Les succès enregistrés ces dernières années en matière de politique sociale se sont traduits par une évolution de la répartition des revenus. UN وأثرت الإنجازات التي تحققت في السنوات الأخيرة في مجال السياسة الاجتماعية في التغيرات التي طرأت على توزيع الدخل.
    Les résultats de ce modèle pourraient permettre de prendre des décisions en matière de politique sociale. UN ويمكن استعمال نتائج هذا النموذج لاتخاذ قرارات السياسة الاجتماعية.
    L'Union européenne se félicite de l'initiative prise par la Banque mondiale quant aux principes et aux bonnes pratiques en matière de politique sociale. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بمبادرة البنك الدولي بشأن المبادئ والممارسات الحميدة في السياسة الاجتماعية.
    Une autre approche en matière de politique sociale préconise la création d'environnements favorables pour la réduction de la pauvreté. UN ولم ينفك نهج آخر في مجال السياسات الاجتماعية يدعو إلى تهيئة بيئات تمكينية للحد من الفقر.
    Cette initiative lui a également permis de mener une action plus soutenue en matière de politique sociale et économique. UN وعزز المكتب الجديد أيضا عمل المحفل في مجال السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    Dans ce contexte, les avis délivrés par le FMI mettent au premier plan les incidences macro-économiques, le rapport coût-efficacité et la viabilité financière des choix faits en matière de politique sociale. UN وفي هذا السياق، تشدد مشورة السياسة العامة المقدمة من الصندوق على اﻵثار المترتبة على صعيد الاقتصاد الكلي، وعلى فعالية التكلفة والسلامة المالية لخيارات السياسة الاجتماعية.
    Le caractère universel du système de prévoyance cubain constitue un autre pilier de l'administration publique en matière de politique sociale. UN إن الشمول في نظام الضمان الاجتماعي الكوبي مبدأ رئيسي آخر في اﻹدارة العامة فـــي ميـــدان السياسة الاجتماعية.
    ii) Nombre accru de dispositifs et d'instruments adoptés par les gouvernements, avec l'assistance de la CESAO, en matière de politique sociale UN ' 2` ازدياد عدد آليات وأدوات السياسة الاجتماعية التي تعتمدها الحكومات، بمساعدة الإسكوا
    ii) Nombre accru de dispositifs et d'instruments adoptés par les gouvernements, avec l'assistance de la CESAO, en matière de politique sociale UN ' 2` ازدياد عدد آليات وأدوات السياسة الاجتماعية التي تعتمدها الحكومات، بمساعدة الإسكوا
    22. En matière de politique sociale, le Gouvernement a privilégié deux secteurs : i) le développement humain et ii) la protection sociale et l'amélioration des conditions de vie. UN ٢٢ - وفي مجال السياسة الاجتماعية منحت الحكومة اﻷولوية لمسألتين: التنمية البشرية، ورفاه اﻹنسان ورقيه.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a également participé aux réunions restreintes du Comité du développement consacrées aux principes et aux bonnes pratiques en matière de politique sociale. UN واشترك أيضا وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مناقشات الدورة المحدودة للجنة التنمية التي ركزت على المبادئ والممارسة الصالحة في مجال السياسة الاجتماعية.
    Pour d'autres gouvernements, il ne fallait pas négliger les incidences financières et les conséquences en matière de politique sociale de la mise en oeuvre des dispositions de la quatrième partie. UN وأشارت حكومات أخرى الى أن اﻵثار المالية وآثار السياسة الاجتماعية المترتبة على تنفيذ أحكام الجزء الرابع لا بد من أخذها في الاعتبار.
    D'autre part, la participation des enfants handicapés est aussi un véritable défi; à cet égard, il convient de mettre en œuvre des stratégies visant à la participation active de ces enfants à la prise de décisions en matière de politique sociale. UN ونوه إلى أن مشاركة الأطفال ذوي الإعاقة تمثل تحدياً كبيراً ويستدعي الأمر وضع استراتيجيات تكفل لهم حيزاً فعلياً في قرارات السياسة الاجتماعية.
    Il est importe de bien comprendre qu'en matière de politique sociale, les groupes sociaux qui forment les communautés détiennent des éléments de preuve d'une importance cruciale. UN ولا بد أيضا من الاعتراف بأن أحد المصادر الأساسية لأدلة السياسة الاجتماعية يكمن في الفئات الاجتماعية داخل المجتمعات المحلية.
    Les activités de plaidoyer et les partenariats novateurs en matière de politique sociale restent indispensables en la matière. UN وتظل الدعوة والشراكات الابتكارية في مجال السياسات الاجتماعية ذات أهمية كبيرة في هذا الصدد.
    La dépaupérisation constituait le thème d'action prioritaire du Zimbabwe et comporterait des mesures de plaidoyer en matière de politique sociale, des programmes d'appui au niveau des collectivités, une action visant à appuyer la création d'emplois et des mesures contre le VIH/sida. UN ويمثل مجال تخفيف حدة الفقر موضوعا ذا أولوية في زمبابوي وسيتضمن الدعوة في مجال السياسات الاجتماعية وبرامج الدعم المجتمعي ودعم خلق فرص العمل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La dépaupérisation constituait le thème d'action prioritaire du Zimbabwe et comporterait des mesures de plaidoyer en matière de politique sociale, des programmes d'appui au niveau des collectivités, une action visant à appuyer la création d'emplois et des mesures contre le VIH/sida. UN ويمثل مجال تخفيف حدة الفقر موضوعا ذا أولوية في زمبابوي وسيتضمن الدعوة في مجال السياسات الاجتماعية وبرامج الدعم المجتمعي ودعم خلق فرص العمل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Un groupe de délégations a souligné que le domaine prioritaire 5 du plan stratégique à moyen terme (mobilisation et partenariats) donnait à l'UNICEF un avantage certain par rapport à d'autres partenaires travaillant dans l'éducation et dans d'autres secteurs et que la capacité de l'UNICEF en matière de politique sociale devrait être étroitement reliée à la stratégie. UN وأكدت طائفة من الوفود على أهمية مجال التركيز 5 من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، الدعوة للسياسات والشراكات، في تدعيم القيمة المضافة لليونيسيف مقابل الشركاء الآخرين في قطاعات التعليم وغيره، وربط قدرة اليونيسيف في مجال السياسات الاجتماعية ربطا شديدا بالاستراتيجية.
    Compte tenu de cette volonté de plus en plus résolue de répondre aux besoins et objectifs sociaux, la Banque mondiale a élaboré un projet d’ensemble de principes généraux de bonne pratique en matière de politique sociale, que le Comité du développement devrait examiner au cours de sa réunion d’avril. UN وﻹبراز هذا التصميم المتزايد على تلبية الاحتياجات واﻷهداف الاجتماعية، أعد البنك الدولي مشروع مجموعة من " المبادئ العامة للممارسة الجيدة في مجال السياسات الاجتماعية " ومن المتوقع أن تناقشه لجنة التنمية في اجتماعها الذي يُعقد في نيسان/أبريل.
    L'adoption de principes directeurs par la communauté internationale est l'un des principaux moyens que l'ONU a utilisés pour inciter les pays à reconnaître des règles et normes en matière de politique sociale. UN وكان أحد الوسائل اﻷساسية لتحقيق هذه اﻷهداف استخدام المبادئ التوجيهية المؤيدة دوليا التي تسعى اﻷمم المتحدة عن طريقها الى خلق اتفاقات تتعلق بوضع تقاليد ومعايير للسياسة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more