"matière de présentation" - Translation from French to Arabic

    • يتعلق بتقديم
        
    • الخاصة بتقديم
        
    • يتصل برسم
        
    • ومهارات العرض
        
    Divers États ont présenté des rapports combinés et se sont mis à jour dans leurs obligations en matière de présentation de rapports. UN وقدمت عدة دول تقارير موحدة وقامت باستيفاء تعهداتها فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Plusieurs options s'offrent à l'organe conventionnel permanent unifié en matière de présentation des rapports. UN وهناك عدة خيارات يمكن أن تنظر فيها الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    CRC/C/72 Note du Secrétaire général sur les Etats parties à la Convention et sur la situation en matière de présentation des rapports UN CRC/C/72 مذكرة من اﻷمين العام عن الدول اﻷطراف في الاتفاقية والحالة فيما يتعلق بتقديم التقارير
    La Finlande a jugé particulièrement utile notamment l'idée tendant à assouplir les obligations en matière de présentation de rapports. UN وترى فنلندا أن من التدابير القيﱢمة بصفة خاصة ما يتمثل، في جملة تدابير أخرى، في تخفيف الاشتراطات الخاصة بتقديم التقارير.
    Le Venezuela est à jour de ses obligations en matière de présentation de rapports aux organes chargés des droits de l'homme et il a récemment remis son dernier rapport en date au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وتنفذ فنزويلا التزاماتها الخاصة بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في حينها، وقد قدمت مؤخراً تقريرها الأخير المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Certaines fonctions ont été transférées à la Division dans le domaine de l'édition, notamment la planification et la direction du programme de publications de l'ONU ainsi que la fourniture de services d'appui en matière de présentation cartographique et graphique. UN وتتضمن مهام النشر المحددة المنقولة الى شعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم التخطيطات.
    24. Les États sont également tenus, en ratifiant un instrument ou en y adhérant, d'en appliquer les dispositions, notamment en matière de présentation de rapports. UN ٢٤ - ومضى يقول إنه ينبغي أيضا للدول التي تصدق على أي صك أو تنضم إليه، أن تقوم بتنفيذ أحكامه، لا سيما فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Il devra également s'interroger sur les obligations des Etats parties en matière de présentation de rapports, car certains problèmes ont été dus au fait que le Comité ne reçoit pas toujours de renseignements suffisants lui permettant de savoir dans quelle mesure les Etats parties s'acquittent de leurs obligations au regard de l'article 25. UN وينبغي لها أيضا أن تتساءل عن التزامات الدول اﻷطراف فيما يتعلق بتقديم التقارير ﻷن بعض المشاكل تُعزى الى كون اللجنة لا تتلقى دائما معلومات كافية تسمح لها بمعرفة مدى استيفاء الدول اﻷطراف لالتزاماتها المترتبة عليها بموجب المادة ٥٢.
    Selon des informations diffusées dans les médias, le Bureau du Procureur général est chargé de donner des avis juridiques au gouvernement du territoire sur toutes les questions relatives aux droits de l'homme et de remplir les obligations internationales du territoire en matière de présentation de rapports sur les droits de l'homme. UN ووفقا لما ورد في بعض التقارير الإعلامية، تقدم الدوائر التابعة للنائب العام المشورة القانونية لحكومة الإقليم بشأن كافة جوانب حقوق الإنسان، وهي مسؤولة عن الوفاء بالتزامات الإقليم الدولية فيما يتعلق بتقديم تقارير عن حقوق الإنسان.
    23. Dans sa réponse, la délégation a indiqué que la Sierra Leone entendait remplir à l'avenir ses obligations en matière de présentation de rapports au titre des instruments relatifs aux droits de l'homme, mais que le pays avait toutefois besoin à cet égard d'une assistance technique. UN 23- وردَّ الوفد بأن سيراليون تعتزم الوفاء في المستقبل بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم تقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان، غير أنها تحتاج إلى المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    129. Afin de remédier au problème des rapports en retard, le Ministère des affaires étrangères élabore actuellement une stratégie visant à permettre au pays de respecter les obligations qui lui incombent en matière de présentation de rapports aux organes conventionnels de l'ONU. UN 129- ولمعالجة مسألة التقارير التي تأخّر تقديمها، تعكف وزارة الشؤون الخارجية على صياغة استراتيجية إعداد في الوقت الحالي من أجل الوفاء بالتزامات سيشيل فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    L'accent a été mis sur les obligations qui incombent aux États en matière de présentation de rapports. UN 565- وجرى التركيز على التزامات الدول فيما يتعلق بتقديم التقارير().
    La collaboration avec les pays a aussi consisté à aider un certain nombre d'entre eux à s'acquitter de leurs obligations en matière de présentation de rapports en application des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et à assurer le suivi concernant les recommandations des organes chargés des droits de l'homme. UN 18 - كما شملت عملية إشراك البلدان مساعدة عدد من البلدان في الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان ومتابعة توصيات أجهزة وهيئات حقوق الإنسان.
    268. Le Comité a décidé d'adresser au Gouvernement turkmène une communication pour lui rappeler les obligations imposées par la Convention en matière de présentation de rapports et pour le prier instamment d'engager au plus tôt le dialogue avec le Comité. UN 268- وقررت اللجنة توجيه رسالة إلى حكومة تركمانستان تورد فيها التزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بتقديم التقارير وتحثها على بدء الحوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial du Burkina Faso, qui est conforme aux lignes directrices du Comité en matière de présentation des rapports. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي لبوركينا فاسو الذي أُعِدّ وفقاً لمبادئها التوجيهية الخاصة بتقديم التقارير.
    12. Un nouvel outil de travail mis au point en 1999 peut aider les États ayant besoin d'une assistance pour s'acquitter de leurs obligations en matière de présentation de rapports. UN 12- وفي 1999، أصبحت هناك وسيلة متاحة يمكن أن تُعِين الدول المحتاجة إلى مساعدة فيما يتعلق بالتزاماتها الخاصة بتقديم التقارير.
    En avril 2004, il a dirigé des séminaires sur les obligations des États parties en matière de présentation de rapports dans le cadre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à l'intention des autorités de la République démocratique populaire lao. UN وفي نيسان/أبريل 2004، نظم لحكومة جمهورية لاو الديموقراطية الشعبية حلقات دراسية بشأن الالتزامات الخاصة بتقديم التقارير المفروضة على الدول الأطراف في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Certaines fonctions ont été transférées à la Division dans le domaine de l'édition, notamment la planification et la direction du programme de publications de l'ONU ainsi que la fourniture de services d'appui en matière de présentation cartographique et graphique. UN وتتضمن مهام النشر المحددة المنقولة الى شعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم التخطيطات.
    Les fonctions de la Division dans le domaine de l'édition comprennent notamment la planification et la direction du programme de publications de l'ONU ainsi que la fourniture de services d'appui en matière de présentation cartographique et graphique. UN وتتضمن مهام النشر المحددة التي تقوم بها الشعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم الرسوم.
    Les fonctions de la Division dans le domaine de l'édition comprennent notamment la planification et la direction du programme de publications de l'ONU ainsi que la fourniture de services d'appui en matière de présentation cartographique et graphique. UN وتتضمن مهام النشر المحددة التي تقوم بها الشعبة تخطيط وإدارة برنامج منشورات اﻷمم المتحدة فضلا عن تقديم الدعم فيما يتصل برسم الخرائط وتصميم الرسوم.
    représentants de diverses institutions ont acquis des connaissances de base au sujet de la préparation et de l'exécution d'une formation au respect de la parité des sexes, à la préparation d'exposés et d'exercices de qualité, et ont acquis des compétences en matière de présentation. UN واكتسب المشتركون، الممثلون لمختلف المؤسسات، معارف أساسية بشأن إعداد التدريب الجنساني وإجرائه، وإعداد العروض والتدريبات الجيدة، ومهارات العرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more