En outre, les efforts faits en matière de prévention des catastrophes naturelles doivent être renforcés. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الجهود في مجال الحد من الكوارث الطبيعية. |
B. Évaluation de la situation en matière de prévention des catastrophes au milieu de la Décennie | UN | باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد |
B. Évaluation de la situation en matière de prévention des catastrophes au milieu de la Décennie | UN | باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد |
Il a également acquis une expérience précieuse en matière de prévention des catastrophes et de reconstruction après les catastrophes. | UN | كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث. |
Il est important d'aider les gouvernements et les autorités locales des pays touchés par les catastrophes à développer leurs capacités en matière de prévention des catastrophes, d'organisation des secours et de gestion. | UN | ومن المهم مساعدة الحكومات المركزية والمحلية في البلدان المتأثرة بالكوارث على بناء قدراتها في مجال منع الكوارث والتخفيف من حدتها والسيطرة عليها. |
Un tel objectif pourra se concrétiser dans une large mesure en investissant davantage dans les services hydrologiques et météorologiques nationaux et en renforçant leurs compétences en matière de prévention des catastrophes. | UN | ويمكن تحقيق ذلك، إلى حد كبير، عن طريق تعزيز الاستثمار العام في الخدمات الهيدرولوجية وخدمات الأرصاد الجوية القائمة وتدعيم قدراتها المهنية على الحد من الكوارث. |
Le programme soutiendra les efforts déployés par les pays pour renforcer leurs capacités en matière de prévention des catastrophes. | UN | وسيدعم هذا البرنامج الجهود القطرية المبذولة لبناء القدرات في مجال الحد من الكوارث. |
iii) Faire la synthèse des résultats obtenus en matière de prévention des catastrophes naturelles et des plans présentés; | UN | ' ٣ ' توليف لانجازات الحد من الكوارث وعرض الخطط؛ |
On estime qu'une quinzaine de pays demanderont de l'aide en matière de prévention des catastrophes. | UN | ويتوقع ورود طلبات للمساعدة في الحد من الكوارث من ١٥ بلدا تقريبا. |
On estime qu'une quinzaine de pays demanderont de l'aide en matière de prévention des catastrophes. | UN | ويتوقع ورود طلبات للمساعدة في الحد من الكوارث من ١٥ بلدا تقريبا. |
492. En matière de prévention des catastrophes naturelles, la fonction première du Département des affaires humanitaires est d'encourager des initiatives nouvelles. | UN | ٤٩٢ - إن المهمة الرئيسية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في مجال الحد من الكوارث الطبيعية هي التشجيع على اتخاذ مبادرات جديدة. |
Les activités ont été particulièrement axées sur l'Afrique, où trois séminaires sous-régionaux ont suscité des initiatives nouvelles en matière de prévention des catastrophes. | UN | وقد انصب تركيز خاص على افريقيا حيث حفزت الحلقات الدراسية دون اﻹقليمية الثلاث على اتخاذ مبادرات وطنية في مجال الحد من الكوارث. |
Pour s'acquitter de ses responsabilités, le secrétariat établira des rapports mondiaux et des rapports thématiques sur les initiatives en matière de prévention des catastrophes qui ont été prises à l'appui de la réalisation des objectifs de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | وعند الاضطلاع بهذه المسؤوليات، ستُعد الأمانة تقارير شاملة وأخرى حول مواضيع محددة بشأن مبادرات الحد من الكوارث الطبيعية المضطلع بها دعما لأهداف الاستراتيجية. |
Le plan d’action constituait ainsi un bon cadre stratégique pour le suivi de la Conférence mondiale de Yokohama sur la prévention des catastrophes naturelles et l’orientation de l’action future en matière de prévention des catastrophes. | UN | وهكذا، شكلت خطة العمل إطارا استراتيجيا لمتابعة مؤتمر يوكوهاما العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، وإعداد رؤية لمستقبل الحد من الكوارث. |
Le Centre est lui-même chargé de faciliter les activités d'assistance technique et de coopération que les États membres mènent en matière de prévention des catastrophes et d'atténuation de leurs effets. | UN | ويضطلع مركز التنسيق نفسه بمهمة تسهيل المساعدة التقنية والتعاون بين الدول الأعضاء في مجال الوقاية من الكوارث والتخفيف من آثارها. |
Accord entre le Gouvernement de la République hellénique et le Gouvernement de la Fédération de Russie sur la coopération en matière de prévention des catastrophes naturelles ou dues à l'homme, et d'intervention en cas de catastrophe (21 février 2000) | UN | الاتفاق المبرم بين حكومة الجمهورية اليونانية وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية، 21 شباط/فبراير 2000 |
40. Un membre du Comité a fait observer que certains pays, notamment les Etats-Unis d'Amérique et le Canada, possédaient une expérience précieuse en matière de prévention des catastrophes et d'atténuation de leurs effets, et qu'il serait utile pour le Comité de se familiariser avec l'expérience et la législation de ces pays et d'autres pays. | UN | ٤٠ - ولاحظ عضو في اللجنة أن بعض البلدان، وخصوصا الولايات المتحدة الامريكية وكندا، تملك خبرة قيمة في مجال منع الكوارث وتخفيف حدتها. وأشار إلى ما ستجنيه اللجنة من فائدة من إطلاعها على الخبرة والتشريعات المتعلقة بذلك فيهما وفي بلدان أخرى. |
Il est à noter en outre que, depuis le lancement de la Décennie, des liens de coopération ont été établis avec les organismes des Nations Unies, dont l'action en matière de prévention des catastrophes naturelles est fort utile, ainsi qu'avec les autres États Membres de l'Organisation. | UN | وأقامت حكومتها منذ استهلال العقد تعاونا مثمرا مع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية، التي تقوم بأعمال مثمرة جدا فيما يتعلق بالحد من الكوارث الطبيعية، ومع غيرها من الدول اﻷعضاء. |
3. Éducation et formation en matière de prévention des catastrophes et d'atténuation de leurs effets. | UN | ٣ - التثقيف والتدريب في مجال اتقاء الكوارث والتأهب لها والتخفيف من حدتها. |
k) À déterminer avec précision les besoins en matière de prévention des catastrophes pour lesquels les connaissances ou les compétences spécialisées d'autres pays ou du système des Nations Unies pourraient être utiles, notamment par des programmes de formation destinés à la mise en valeur des ressources humaines; | UN | )ك( التحديد الواضح لاحتياجات محددة للوقاية من الكوارث يمكن أن تستفيد من المعرفة أو الخبرة الفنية التي قد تكون متاحة من بلدان أخرى أو من منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك مثلا، من خلال برامج التدريب المصممة لتعزيز الموارد البشرية؛ |
En matière de prévention des catastrophes naturelles, nous convenons qu'il est nécessaire d'adopter des mesures pour lutter contre le réchauffement planétaire. | UN | وفيما يتعلق بالوقاية من الكوارث الطبيعية، نوافق على أنه من الضروري أن تُعتمد على سبيل الاستعجال تدابير للتعامل مع الاحترار العالمي. |
II. RÔLE DU PNUD EN matière de prévention des catastrophes, D'ATTÉNUATION DE LEURS EFFETS | UN | ثانيا - دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في توقي الكوارث وتخفيف آثارها والتأهب لها |