"matière de prostitution" - Translation from French to Arabic

    • المعني بمكافحة البغاء
        
    • مجال البغاء
        
    • على البغاء
        
    • يتعلق بالبغاء
        
    • إزاء البغاء
        
    • عن البغاء
        
    • تتعلق بالبغاء
        
    • مسألة البغاء
        
    Une page de questions-réponses a été établie sur le site web du Centre de compétence en matière de prostitution. UN وقد نشرت صفحة سؤال وجواب على موقع مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء على شبكة الإنترنت.
    Le Centre de compétence en matière de prostitution a examiné minutieusement 96 des 98 municipalités du Danemark pour y détecter l'existence éventuelle de salons de massage. UN فحص مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء 96 بلدية من 98 بلدية في الدانمرك للبحث عن دور التدليك.
    Elle estime que la législation en matière de prostitution, de pédopornographie et d'exploitation sexuelle doit être renforcée. UN وترى أنه ينبغي تعزيز التشريعات في مجال البغاء والمواد الإباحية والاستغلال الجنسي.
    Afin de faire face à l'évolution complexe de la situation en matière de prostitution et de traite des femmes et des enfants, l'État vietnamien a pris les mesures suivantes : UN اتخذت دولة فييت نام التدابير الإيجابية التالية في مواجهة التطورات المعقدة الحاصلة في مجال البغاء والإتجار بالنساء والأطفال:
    Notant qu'une partie de la demande en matière de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite d'êtres humains dans certaines parties du monde, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Au cours de la période considérée, le Liechtenstein n'a reçu aucune demande d'entraide juridique en matière de prostitution. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتلق ليختنشتاين أي طلبات لتقديم مساعدة قانونية متبادلة فيما يتعلق بالبغاء.
    En Europe, les approches largement reconnues en matière de prostitution ont également connu des développements importants. UN ووقعت في أوروبا أيضا تطورات مهمة في نُهُج مقبولة على نطاق واسع إزاء البغاء.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre toutes les mesures appropriées pour réprimer l'exploitation de la prostitution féminine en décourageant notamment la demande des hommes et des garçons en matière de prostitution. UN 494- وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على استغلال بغاء النساء، بما في ذلك إثناء الذكور عن البغاء.
    En 2008, le Centre de compétence en matière de prostitution est intervenu dans 38 entretiens avec les agences pour l'emploi et dans 26 avec le service des douanes et l'administration fiscale. UN وفي عام 2008، حضر مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء 38 مقابلة مع مراكز عمل و 26 مقابلة مع إدارة الجمارك والضرائب الدانمركية.
    Les entretiens ont porté sur des problèmes de prostitution et sur la condition sociale et mentale de la prostituée. 72 % n'ont eu qu'un seul entretien avec le Centre de compétence en matière de prostitution. UN وقد ركزت المقابلات على المشاكل المتعلقة بالبغاء وعلى الحالة الاجتماعية والعقلية للبغايا. وأجرت اثنتان وسبعون في المائة من البغايا مقابلة واحدة فقط مع مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء.
    En 2007, le Centre de compétence en matière de prostitution a réalisé, sur l'établissement de contacts avec des femmes de services de demoiselles de compagnie et de prostitution privée, un projet pilote qui vise à faire prendre conscience de son existence. UN في عام 2007، نفذ مركز الاختصاص مشروعا رائدا بشأن الاتصالات مع نساء يزاولن خدمات مرافقة وبغاء خاص، بهدف نشر الوعي بشأن مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء.
    Le Centre de compétence en matière de prostitution met en service deux lignes anonymes de téléassistance, une pour les prostitué(e)s et une pour les clients. UN يقوم مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء بتشغيل خطيْن هاتفيين لتقديم المساعدة مع إغفال الأسماء، أحدهما للبغايا والثاني للعملاء.
    Le Centre de compétence en matière de prostitution fournit aussi le personnel pour le service de téléassistance accessible 24 heures sur 24 et sera représenté dans les commissariats de police quand la police fait une descente sur des salons de massage. UN ويوفر مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء أيضا موظفين لخط ساخن يعمل طوال 24 ساعة ويمثَّل في مراكز الشرطة حينما تشن الشرطة غارة على دور التدليك.
    En 2005, le plan d'action gouvernemental intitulé < < Une nouvelle vie > > a lancé une approche intégrée en matière de prostitution. UN 12 - وفي عام 2005، أخذت خطة عمل الحكومة " حياة جديدة " بنهج شمولي في مجال البغاء.
    32. Les autorités ont également fait état d'un projet pilote en matière de prostitution et de traite des femmes qui a été lancé en septembre 2005 et vise à accroître les informations et les enquêtes sur le phénomène de la traite des femmes et à apporter une aide aux victimes. UN 32- وأشارت السلطات أيضاً إلى مشروع ريادي في مجال البغاء والاتجار بالنساء بدأ في أيلول/سبتمبر 2005 ويهدف إلى تعزيز المعرفة بظاهرة الاتجار بالنساء وزيادة التحقيق فيها، وتقديم الدعم للضحايا.
    :: Activités sociales et sanitaires en matière de prostitution : travail de proximité auprès des prostituées, soutien psychosocial par téléphone et par Internet, assistance psychologique, établissement de contacts entre les prostituées et services sociaux ou sanitaires. UN :: الأنشطة الاجتماعية والصحية في مجال البغاء: العمل الميداني في صفوف الباغيات، وتقديم المشورة بالهاتف أو من خلال شبكة الإنترنت، والمساعدة النفسانية، وبناء الجسور بين الباغيات والسلطات الصحية أو الاجتماعية؛
    Notant qu'une partie de la demande en matière de prostitution et de travail forcé est satisfaite au moyen de la traite d'êtres humains dans certaines parties du monde, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء والسخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص، في بعض أنحاء العالم،
    Notant que, dans certaines parties du monde, la traite des êtres humains répond à une partie de la demande en matière de prostitution et de travail forcé, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Notant que, dans certaines parties du monde, la traite des êtres humains répond à une partie de la demande en matière de prostitution et de travail forcé, UN وإذ تلاحظ أن جانبا من الطلب على البغاء وأعمال السخرة يلبى عن طريق الاتجار بالأشخاص في بعض أنحاء العالم،
    Cette étude qui a porté sur plus de la moitié du territoire national, a révélé que les activités des institutions responsables du diagnostic, de la prévention et des interventions en matière de prostitution étaient pratiquement inexistantes et qu'il n'y avait aucune coordination entre ces institutions pour s'attaquer au problème. UN شملت هذه الدراسة أكثر من نصف كولومبيا. وتبين منها أن أنشطة المؤسسات المسؤولة عن التشخيص والمنع والتدخل فيما يتعلق بالبغاء تكاد تكون معدومة، وأن هناك نقصا في التنسيق بين المؤسسات في معالجة المشكلة.
    136. Le Comité a noté avec préoccupation qu'aucune étude n'avait été faite sur la situation réelle en matière de prostitution et de traite des femmes. UN ٦٣١ - ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم يجر أي بحث حول الحالة الحقيقية فيما يتعلق بالبغاء والاتجار بالمرأة.
    18. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé à Cuba de prendre toutes les mesures appropriées pour réprimer l'exploitation de la prostitution féminine en décourageant notamment la demande des hommes et des garçons en matière de prostitution. UN 18- وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى كوبا أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على استغلال بغاء النساء، بما في ذلك إِثناء الذكور عن البغاء.
    Fournir des statistiques, le cas échéant, sur le nombre de femmes et de filles qui se prostituent, en particulier dans les villes, et fournir des informations sur la législation en matière de prostitution. UN ويرجى تقديم إحصاءات، إذا توافرت، عن عدد النساء والفتيات اللواتي يشتغلن في البغاء، لا سيما في المناطق الحضرية، وتقديم معلومات عن التشريعات الحالية التي تتعلق بالبغاء.
    C'est sur la prévention que porte, en matière de prostitution, l'essentiel de l'attention cubaine; dans cette optique, les activités d'éducation, de formation, d'amélioration des relations au sein de la famille et avec son proche entourage jouent un rôle fondamental. UN وينصب التركيز الأساسي للنهج المعتمد في كوبا بشأن مسألة البغاء على الوقاية، وعلى بذل الجهد في مجالي التثقيف والتدريب، وتحسين العلاقات داخل الأسرة بحيث يضطلع محيطها المباشر بدور أساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more