En outre, il existe des possibilités considérables de coopération en matière de recherche-développement entre entreprises de différents pays. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك مجال كبير للتعاون في مجال البحث والتطوير بين شركات تنتمي إلى بلدان مختلفة. |
La coopération en matière de recherche-développement peut aussi se faire au niveau gouvernemental. | UN | كما يمكن أن يتحقق التعاون في مجال البحث والتطوير على المستوى الحكومي. |
La Convention encourage également l'échange d'informations et de techniques de sécurité et la coopération en matière de recherche-développement. | UN | وتشجع الاتفاقية أيضا على تبادل المعلومات وتكنولوجيات السلامة وعلى التعاون في مجال البحث والتطوير. |
Le plan stratégique de l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale concernant les débris spatiaux définit les domaines suivants en matière de recherche-développement: | UN | وفيما يلي مجالات البحث والتطوير التي تحددها الخطة الاستراتيجية لوكالة جاكسا بشأن الحطام الفضائي: |
Les investissements des États en matière de recherche-développement sur les nouvelles technologies énergétiques ont fléchi. | UN | والاستثمار الحكومي في ميدان البحث والتطوير المتعلق بالتكنولوجيات الجديدة لإنتاج الطاقة انخفض. |
Présentation des expériences et des perspectives concernant les mécanismes de collaboration en matière de recherche-développement par le Président du Groupe d'experts du transfert de technologies (GETT) | UN | :: عرض يقدمه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا عن التجارب والتطلعات بشأن آليات التعاون في مجال البحث والتطوير |
Parmi les mesures spécifiques, on peut citer une diffusion plus large et plus rapide des écotechnologies, et la coopération en matière de recherche-développement. | UN | وتشمل الإجراءات المحددة نشر التكنولوجيات النظيفة وترويجها والتعاون في مجال البحث والتطوير. |
Elles devraient viser à renforcer les capacités nationales en matière de recherche-développement dans le domaine de la technologie et à améliorer les capacités de transfert, d’intégration et de diffusion des technologies. | UN | وينبغي توجيهها نحو تعزيز القدرات التكنولوجية الوطنية في مجال البحث والتطوير وزيادة القدرة على نقل التكنولوجيا وإدماجها ونشرها. |
La capacité de la région en matière de recherche-développement liée aux sexospécificités sera renforcée et les pays seront aidés à analyser les questions prioritaires relatives à l'équité entre les sexes et à l'intégration d'une perspective sexospécifique à toutes les activités pertinentes. | UN | وسوف يتم تعزيز القدرة الإقليمية في مجال البحث والتطوير المتعلقين بقضايا الجنسين، كما سوف تقدم المساعدة للبلدان في مجال تحليل القضايا التي تحظى بالأولوية في مجال المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأنشطة ذات الصلة. |
Le Gouvernement doit décider des priorités en matière de recherche-développement de l'État et élaborer des programmes visant des objectifs précis qui devront être approuvés par le Parlement. | UN | وعلى الحكومة أن تقرر أولويات الدولة في مجال البحث والتطوير وأن تضع برامج ذات أهداف محددة لكي يوافق عليها البرلمان فيما بعد. |
Dans la partie de ce programme relative à l'énergie, il est expressément fait état de la nécessité d'encourager, aux niveaux international et national, les efforts en matière de recherche-développement et d'utilisation des technologies d'exploitation des énergies renouvelables. | UN | ويتضمن الفـرع المتعلـق بالطاقـة من هـذا البرنامـج اعترافـا صريحا بالحاجة إلى تشجيع الجهود في مجال البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة واستخدامها على الصعيدين الوطني والدولي. |
Il s'est efforcé également de réévaluer la politique des pouvoirs publics en matière de recherche-développement en tant que rouage essentiel de la politique scientifique et technologique, et de proposer des moyens de recentrer l'appareil de recherche-développement sur les besoins de l'économie. | UN | كما سعى إلى إعادة تقييم السياسة العامة في مجال البحث والتطوير كعنصر أساسي مُكون لسياسة العلم والتكنولوجيا، وإلى اقتراح طرق وسائل إعادة تركيز جهاز البحث والتطوير في اتجاه احتياجات الاقتصاد. |
Ces partenariats peuvent soutenir la commercialisation des résultats grâce à des technopoles et des pépinières technologiques, des bureaux de transfert de la technologie, des collaborations élargies entre le monde universitaire et le privé et des programmes de collaboration en matière de recherche-développement. | UN | ويمكن لهذه الشراكات أن تدعم تسويق نتائج البحوث عن طريق مجمعات وحاضنات مشاريع العلوم والتكنولوجيا والمكاتب المعنية بنقل التكنولوجيا، وتوسيع نطاق التعاون بين قطاع الصناعة والجامعات والبرامج التعاونية المنفذة في مجال البحث والتطوير. |
La capacité de la région en matière de recherche-développement liée aux sexospécificités et d'utilisation d'un ensemble d'indicateurs sexospécifiques de base aux fins de l'élaboration et de la mise en oeuvre de politiques sera renforcée. | UN | وسوف يتم تعزيز القدرة الإقليمية في مجال البحث والتطوير المتعلقين بقضايا الجنسين وفي مجال استخدام مجموعة أساسية من المؤشرات الجنسانية لوضع السياسات العامة وتنفيذها. |
Quelles mesures peuvent être adoptées par les pays d'origine pour promouvoir les IED en matière de recherche-développement dans les pays en développement, en particulier dans les PMA? | UN | :: ما هي التدابير التي يمكن لبلدان المنشأ اعتمادها لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً؟ |
Il est à noter que des progrès ont été réalisés en matière de recherche-développement sur l'instrumentation géotechnique in situ, et que des essais réussis de cette instrumentation ont été menés à bien. | UN | ويلاحظ أنه قد تم إحراز تقدم في مجال البحث والتطوير بالنسبة للأجهزة الجيولوجية التقنية التي تُستخدم في الموقع، وأنه قد أجريت تجارب ناجحة لتلك الأجهزة. |
:: Échange de connaissances et création de réseaux : créer des réseaux ouverts internationaux de collaboration en matière de recherche-développement et d'expérimentation qui permettent la participation de tous les pays, y compris les plus pauvres, ou renforcer ceux qui existent; | UN | :: تبادل المعارف وإقامة الشبكات: إقامة وتوسيع شبكات دولية مفتوحة للتعاون في مجالات البحث والتطوير والتطبيق التجريبي، بحيث يتسنى إشراك جميع البلدان فيها، بما في ذلك أشد البلدان فقرا. |
14. Préconise l'élaboration de stratégies de marché viables susceptibles de réduire le plus rapidement possible le coût des énergies nouvelles et renouvelables, et d'accroître la compétitivité de ces technologies, notamment grâce à l'adoption, le cas échéant, de politiques gouvernementales en matière de recherche-développement et de commercialisation ; | UN | 14 - تشجع على وضع استراتيجيات مجدية موجهة نحو السوق يمكنها أن تؤدي إلى خفض تكاليف مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بأسرع طريقة وإلى زيادة قدرة هذه التكنولوجيات على المنافسة، بطرق منها القيام، حسب الاقتضاء، باعتماد سياسات عامة في مجالات البحث والتطوير وتنمية الأسواق؛ |
Les experts ont évoqué en particulier les problèmes à régler et les possibilités à exploiter pour intensifier la coopération internationale dans ce domaine, notamment dans le cadre de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, et signalé d'autres initiatives en matière de recherche-développement qui semblaient prometteuses. | UN | وناقش الخبراء بالخصوص التحديات القائمة والفرص السانحة فيما يتعلق بتكثيف التعاون الدولي في هذا الصدد، بما في ذلك في إطار اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها()، وأشاروا إلى الجهود الإضافية المبذولة في ميدان البحث والتطوير بصفتها سبلاً واعدة في المستقبل. |
Le partenariat en matière de recherche-développement pourra permettre de surmonter certains problèmes d'accès et de transfert auxquels se heurtent les pays en développement dans le domaine technologique. | UN | وسيتسنى عن طريق الشراكة في البحث والتطوير المتصلين بالتكنولوجيا تفادي بعض مشاكل الوصول إلى التكنولوجيا ونقلها التي تواجه البلدان النامية. مقترحات للعمل |
:: Faciliter et financer le renforcement des capacités en matière de recherche-développement; | UN | :: تسهيل وتمويل بناء القدرات في مجال البحوث والتطوير |
Directives concernant les rapports d'évaluation des besoins technologiques communs en matière de recherche-développement. | UN | التوجيه المتعلق بإعداد التقارير عن عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا بشأن الاحتياجات المشتركة في مجالي البحث والتطوير |
3. Abordant la question de la science et de la technique au service du développement, le représentant de l'Inde dit qu'il faut resserrer la coopération bilatérale et multilatérale en vue du renforcement des capacités endogènes en matière de recherche-développement. | UN | ٣ - وانتقل إلى مسألة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية فقال إن هناك حاجة لقدر أكبر من التعاون، الثنائي والمتعدد اﻷطراف على السواء، من أجل بناء القدرات الذاتية في مجال البحث والتنمية. |