∙ En sus de ses fonctions de coordonnateur des travaux et du personnel du programme Information et communication, le sous—programme Gestion et coordination jouera un rôle de premier plan en matière de relations extérieures. | UN | :: بالإضافة إلى مسؤولياته عن تنسيق العمل والموظفين التابعين لبرنامج الإعلام والتوعية، سيضطلع البرنامج الفرعي للتنظيم الإداري والتنسيق، بدور رئيسي جديد في مهام العلاقات الخارجية. |
C. Programme en matière de relations extérieures 32 - 43 11 | UN | جيم - برنامج العلاقات الخارجية الجلسات اﻹعلامية |
Dans le secteur de la justice, la MINUK continue d'assumer certaines responsabilités en matière de relations extérieures. | UN | 22 - وتواصل البعثة ممارسة بعض المسؤوليات بشأن العلاقات الخارجية في مجال القضاء. |
Des compétences spécifiques en matière de relations extérieures sont nécessaires pour évaluer avec précision le rôle que doit ou pourrait jouer le Bureau du Procureur, afin d'engager ensuite un dialogue constructif avec les États concernés. | UN | ويتطلب التقييم الدقيق للدور الذي يمكن، بل وينبغي، لمكتب المدعي العام أن يؤديه ومن ثمة الدخول في حوار بنَّاء مع الدول ذات الصلة خبرة محددة في العلاقات الخارجية. |
La Constitution ne diminuait en rien la souveraineté britannique et le Royaume-Uni gardait la pleine responsabilité internationale en ce qui concernait Gibraltar, notamment en matière de relations extérieures et de défense, en plein accord avec les souhaits librement exprimés du peuple de Gibraltar. | UN | والدستور لا ينتقص بأي حال من الأحوال من السيادة البريطانية، والمملكة المتحدة تحتفظ بمسؤوليتها الدولية الكاملة عن جبل طارق، بما في ذلك علاقاته الخارجية وشؤون الدفاع، وذلك بتوافق كامل مع رغبات شعب جبل طارق التي أعرب عنها بكل حرية. |
La stratégie intégrée en matière de relations extérieures devrait être finalisée et adoptée au cours du second semestre de 2014. | UN | ومن المتوقع وضع الاستراتيجية المتكاملة للعلاقات الخارجية في صيغتها النهائية واعتمادها في النصف الثاني من عام 2014. |
:: Exercer les fonctions du Bureau du Procureur en matière de relations extérieures comme exigé par le régime de complémentarité du Statut, y compris la liaison avec les États, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales | UN | :: ممارسة مهام العلاقات الخارجية للمكتب وفق المطلوب بموجب نظام التكاملية المنصوص عليه في النظام الأساسي، بما في ذلك الاتصال بالدول، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
Des compétences spécifiques en matière de relations extérieures sont nécessaires pour évaluer avec précision le rôle que doit ou pourrait jouer le Bureau du Procureur, afin d'engager ensuite un dialogue constructif avec les Etats concernés. | UN | ويتطلب التقييم الدقيق للدور الذي يمكن، بل وينبغي، لمكتب المدعي العام أن يؤديه ومن ثمة الدخول في حوار بنَّاء مع الدول ذات الصلة خبرة محددة في العلاقات الخارجية. |
:: Exercer les fonctions du Bureau du Procureur en matière de relations extérieures comme exigé par le régime de complémentarité du Statut, y compris la liaison avec les Etats, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales | UN | :: ممارسة مهام العلاقات الخارجية للمكتب وفق المطلوب بموجب نظام التكاملية المنصوص عليه في النظام الأساسي، بما في ذلك الاتصال بالدول، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
Cela requiert non seulement davantage de possibilités de formation et d'appui du Siège à l'intention du personnel de terrain mais également la création d'un nombre limité de postes additionnels en matière de relations extérieures, tant dans les opérations du terrain que dans certaines capitales de pays donateurs. | UN | ويتطلب ذلك زيادة فرص تدريب ودعم المفوضية للموظفين في الميدان، فضلاً عن إنشاء عدد محدود من وظائف العلاقات الخارجية الإضافية، في كل من العمليات الميدانية وفي عواصم مانحين مختارين. |
C. Programme en matière de relations extérieures | UN | جيم - برنامج العلاقات الخارجية |
C. Programme en matière de relations extérieures 28 — 38 7 | UN | جيم- برنامج العلاقات الخارجية 28-38 6 |
C. Programme en matière de relations extérieures | UN | جيم - برنامج العلاقات الخارجية |
C. Programme en matière de relations extérieures 87 - 99 24 | UN | جيم - برنامج العلاقات الخارجية |
75. A la fin de 1993, on a procédé à un réexamen complet de la politique du Haut Commissariat en matière de relations extérieures ainsi que du rôle et des responsabilités du Service du financement des programmes et des autres sections de la Division des relations extérieures. | UN | ٥٧- استكمل بنهاية عام ٣٩٩١ استعراض سياسة المفوضية في مجال العلاقات الخارجية ودور ومسؤوليات دائرة جمع اﻷموال واﻷقسام اﻷخرى في شعبة العلاقات الخارجية. |
C. Programme en matière de relations extérieures | UN | جيم - برنامج العلاقات الخارجية |
48. L'examen de la politique du HCR en matière de relations extérieures a porté également sur les liens de l'Organisation avec les ONG et le reste du système des Nations Unies, et sur les moyens de mettre leurs ressources au service, tant direct qu'indirect, des opérations du HCR. | UN | ٤٨ - وشمل استعراض سياسة العلاقات الخارجية للمفوضية أيضا روابط المفوضية مع المنظمات غير الحكومية وبقية منظمات اﻷمم المتحدة، وكيفية تحسين الاستفادة من مواردها مباشرة وغير مباشرة في عمليات المفوضية. |
Ceci suppose, entre autres, un dialogue avec les États concernés, une coopération avec d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales et une capacité d'analyse de base pour apporter un soutien factuel aux conseillers professionnels en matière de relations extérieures. | UN | وهذا ينطوي، بين أمور أخرى، على حوار بشأن التكاملية مع الدول ذات الصلة والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية، وعلى قدرة تحليلية أساسية لتوفير الدعم الوقائعي للمستشارين المهنيين في شؤون العلاقات الخارجية. |
Ce conseiller travaille aux côtés des conseillers P-4 et P-5 pour renforcer la capacité du Cabinet du Procureur en matière de relations extérieures. | UN | 82 - يعمل هذا المستشار مع المستشارين برتبة ف-5 ورتبة ف-4 لتعزيز قدرة المكتب المباشر للمدعي العام في مجال العلاقات الخارجية. |
Ceci suppose, entre autres, un dialogue avec les Etats concernés, une coopération avec d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales et une capacité d'analyse de base pour apporter un soutien factuel aux conseillers professionnels en matière de relations extérieures. | UN | وهذا ينطوي، بين أمور أخرى، على حوار بشأن التكاملية مع الدول ذات الصلة والتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية، وعلى قدرة تحليلية أساسية لتوفير الدعم الوقائعي للمستشارين المهنيين في شؤون العلاقات الخارجية. |
La constitution ne diminue en rien la souveraineté britannique. Le Royaume-Uni garde la pleine responsabilité internationale en ce qui concerne Gibraltar notamment en matière de relations extérieures et de défense en plein accord avec les souhaits librement exprimés du peuple de Gibraltar. | UN | 74 - ومضى قائلاً إن الدستور لا ينتقص بأي حال من الأحوال من السيادة البريطانية وأن المملكة المتحدة تحتفظ بمسؤوليتها الدولية الكاملة عن جبل طارق بما في ذلك علاقاته الخارجية والدفاع، وهذا في توافق كامل مع رغبات شعب جبل طارق التي أعرب عنها بكل حرية. |
Le secrétariat des organes directeurs fournit des services de secrétariat à l'Assemblée pour l'environnement et à ses organes subsidiaires, tels que le Comité des représentants permanents, fait office d'interface en matière de relations extérieures avec les représentants des organes directeurs du PNUE. | UN | وتوفر أمانة أجهزة تقرير السياسات الدعم لخدمات الأمانة لجمعية البيئة وأجهزتها الفرعية مثل لجنة الممثلين الدائمين وتعمل بوصفها حلقة الوصل الرئيسية للعلاقات الخارجية مع ممثلي الهيئات الإدارية لبرنامج البيئة. |