La Chine apporte son appui actif aux autres pays en développement en matière de sécurité nucléaire. | UN | وتقدم الصين المساعدة بصورة نشطة إلى بلدان نامية أخرى في مجال الأمن النووي. |
Nous confirmons notre volonté de contribuer à la mise en œuvre des programmes de l'AIEA sur l'éducation en matière de sécurité nucléaire. | UN | ونؤكد على استعدادنا للمساهمة في تنفيذ برامج الوكالة للتعليم في مجال الأمن النووي. |
Le Réseau international d'éducation en matière de sécurité nucléaire, créé en 2010, compte aujourd'hui plus d'une cinquantaine d'établissements universitaires. | UN | وتوسعت الشبكة الدولية للتثقيف في مجال الأمن النووي التي أنشئت عام 2010، بحيث أصبحت تضم الآن أكثر من 50 مؤسسة أكاديمية. |
Cinquièmement, une architecture élargie en matière de sécurité nucléaire et de non-prolifération doit également englober les initiatives destinées à pour combattre le terrorisme nucléaire. | UN | خامسا، لا بد أيضا أن يشمل إنشاء هيكل واسع للأمن النووي ومنع الانتشار جهودا موثوقا بها لمكافحة الإرهاب النووي. |
Elle envisage de créer sur son territoire un < < Centre d'excellence > > de la sécurité nucléaire, en collaboration avec les pays concernés, afin de renforcer son rôle dans la coopération régionale en matière de sécurité nucléaire. | UN | وتنظر الصين في مسألة إنشاء مركز وطني للتفوق المعرفي بشأن الأمن النووي، عن طريق التعاون مع البلدان ذات الصلة من أجل الاضطلاع بدور أكبر في التعاون الإقليمي بشأن الأمن النووي. |
Les autorités hongroises tiennent donc en haute estime les activités de l'Agence en matière de sécurité nucléaire. | UN | ومــن ثــم، فــإن السلطات الهنغارية تقدر تقديرا كبيــرا أنشطــة الوكالة في مجال السلامة النووية. |
Il a lancé son projet sur les mécanismes de coopération internationale en matière de sécurité nucléaire en 2010 et est maintenant engagé dans la seconde phase. | UN | وبدأ المعهد مشروعه المتعلق بآليات التعاون الدولية في مجال الأمن النووي عام 2010، ودخل الآن في مرحلة ثانية. |
L'assistance technique en matière de sécurité nucléaire est également restée un domaine prioritaire. | UN | وظلّ تقديم المساعدة التقنية في مجال الأمن النووي يمثل هو الآخر أحد مجالات التركيز الرئيسية. |
L'AIEA a également continué d'aider les États dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines en matière de sécurité nucléaire. | UN | وواصلت الوكالة أيضا مساعدة الدول على تنمية مواردها البشرية في مجال الأمن النووي. |
Le séminaire permettra de déterminer l'aide qui pourra par la suite être apportée en matière de sécurité nucléaire. | UN | وسوف توفر الحلقة الدراسية الأساس لتحديد المساعدة اللاحقة في مجال الأمن النووي. |
La Chine remplit scrupuleusement ses obligations internationales en matière de sécurité nucléaire. | UN | تفي الصين بشكل دقيق بالتزاماتها الدولية في مجال الأمن النووي. |
Nous veillerons à ce que l'AIEA continue de bénéficier de structures, de ressources et de compétences suffisantes pour atteindre les objectifs fixés en matière de sécurité nucléaire. | UN | وسنعمل على أن يظل لدى الوكالة ما يناسبها من هيكل وموارد وخبرة تلزم لتمكينها من تحقيق أهدافها في مجال الأمن النووي. |
Nous veillerons à ce que l'AIEA continue de bénéficier de structures, de ressources et de compétences suffisantes pour atteindre les objectifs fixés en matière de sécurité nucléaire. | UN | وسنعمل على أن يظل لدى الوكالة ما يناسبها من هيكل وموارد وخبرة تلزم لتمكينها من تحقيق أهدافها في مجال الأمن النووي. |
Il organise régulièrement des exercices à cet effet au niveau national pour renforcer ses capacités en matière de sécurité nucléaire et pouvoir réagir plus efficacement en cas de terrorisme radiologique ou nucléaire. | UN | وتجري إسرائيل دوريا تدريبات وطنية في مجال التأهب، لتعزيز قدراتها الوطنية في مجال الأمن النووي وقدرتها على الاستجابة بفعالية لسيناريو يفترض وقوع عمل إرهابي إشعاعي ونووي. |
Nous collaborerons avec d'autres pays pour échanger les meilleures pratiques en matière de sécurité nucléaire, y compris par le biais des instances internationales. | UN | وسنعمل معا من أجل تبادل أفضل ممارساتنا في مجال الأمن النووي مع الأمم الأخرى، بما في ذلك عن طريق المحافل الدولية. |
Le Japon a versé des contributions au Fonds pour la sécurité nucléaire afin d'apporter son concours aux États, en particulier ceux d'Asie, dans la mise à niveau de leurs capacités en matière de sécurité nucléaire. | UN | وساهمت اليابان في صندوق الأمن النووي لمساعدة الدول، ولا سيما الدول الآسيوية، على تحسين قدراتها في مجال الأمن النووي. |
Il y avait eu 21 missions durant l'année, qui avaient débouché sur des recommandations visant à apporter des améliorations en matière de sécurité nucléaire dans l'État demandeur. | UN | فكان هناك 21 بعثة خلال العام أصدَرت توصيات من أجل تحقيق تحسينات في مجال الأمن النووي لدى الدولة صاحبة الطلب. |
L'Union européenne prend une part active aux efforts déployés en matière de sécurité nucléaire internationale. | UN | والاتحاد الأوروبي يسهم إسهاما كبيرا في الجهود العالمية للأمن النووي. |
Nous appelons également les États parties à mettre au point et à appuyer une action mondiale coordonnée en matière de sécurité nucléaire en tant que partie intégrante de l'approche adoptée par la communauté internationale pour le programme nucléaire en général. | UN | وندعو الدول الأطراف إلى صوغ جهد منسق بشأن الأمن النووي العالمي ودعم هذا الجهد بوصفه عنصرا أصيلا في النهج الذي يتخذه المجتمع الدولي بصدد جدول الأعمال النووي الأوسع نطاقا. |
La France apporte son soutien aux activités de l'AIEA en matière de sécurité nucléaire et de protection contre le terrorisme nucléaire. | UN | وتدعم فرنسا أنشطة الوكالة الدولية في مجال السلامة النووية والحماية من الإرهاب النووي. |
Les demandes d'aide émanant d'États Membres pour l'élaboration d'une législation nationale en matière de sécurité nucléaire se sont multipliées. | UN | وقد ازدادت طلبات الدول الأعضاء للحصول على المساعدة القانونية في صياغة التشريعات الوطنية في ميدان الأمن النووي. |
Ces dernières années, elle a assisté des pays en développement en matière de sécurité nucléaire. | UN | وفي السنوات الأخيرة، دأبت الصين بنشاط على تقديم مساعدة أمنية نووية إلى البلدان النامية الأخرى. |
La Conférence devrait s'efforcer d'obtenir des assurances plus fermes et plus spécifiques en matière de sécurité nucléaire sous la forme d'un instrument international légalement contraignant. | UN | وينبغي أن يسعى المؤتمر إلى الحصول على ضمانات نووية أمنية أشـد وأكثر تحديداً في هيئة صك دولي ملزم قانونيـا. |
À cet effet, l'Agence propose divers services, notamment dans le cadre du Service consultatif international sur la protection physique (IPPAS) et des Plans intégrés d'appui à la sécurité nucléaire, afin d'aider les États à établir des plans exhaustifs qui répondent à l'ensemble de leurs besoins en matière de sécurité nucléaire. | UN | وفي هذا السياق، تقدم الوكالة عددا من الخدمات بما في ذلك برنامج الخدمات الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية والخطط المتكاملة لدعم الأمن النووي من أجل مساعدة الدول في دمج احتياجاتها المتعلقة بالأمن النووي في خطط شاملة. |
Cette réaction ne témoigne pas seulement d'un manque de sensibilité, elle révèle aussi qu'il est possible que l'ONU elle-même n'ait pas encore assumé les décisions qu'elle a prises il y a 60 ans en matière de sécurité nucléaire, ou qu'elle ne les ait pas même seulement reconnues. | UN | وذلك لا يجرح الشعور فحسب وإنما يكشف أيضا عن أن الأمم المتحدة نفسها ربما ما زال يتعين عليها أن تقبل بنتائج قراراتها، أو على الأقل أن تعترف بآثار قراراتها، المتخذة قبل 60 سنة، بشأن السلامة النووية. |