"matière de sûretés" - Translation from French to Arabic

    • إزاء الضمان
        
    • للحقوق الضمانية
        
    • يتعلق بالحقوق الضمانية
        
    • العمل بشأن المصالح الضمانية
        
    • للمصالح الضمانية
        
    • إزاء الحقوق الضمانية
        
    Les dispositions relatives aux approches fondamentales en matière de sûretés ont pour objet de faire en sorte que la loi: UN الغرض من الأحكام المتعلقة بالنهوج الأساسية إزاء الضمان هو أن يكفل هذا القانون ما يلي:
    Approche intégrée et fonctionnelle en matière de sûretés UN النهج المتكامل والوظيفي إزاء الضمان
    Les recommandations relatives aux approches fondamentales en matière de sûretés ont pour objet de faire en sorte que la loi s'applique de manière intégrée et cohérente à tous les types de droits sur des biens meubles qui remplissent une fonction de sûreté. UN الغرض من التوصيات المتعلقة بالنهوج الأساسية إزاء الضمان هو كفالة أن يتناول هذا القانون بصورة متكاملة ومتسقة كل أشكال الحقوق في الممتلكات المنقولة التي تؤدي أغراضا ضمانية.
    À plus long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    2. Chapitre II (Champ d'application et autres règles générales) et chapitre III (Approches fondamentales en matière de sûretés) UN 2- الفصل الثاني (نطاق الانطباق والقواعد العامة الأخرى) والفصل الثالث (النهوج الأساسية إزاء الضمان)
    2. Chapitre II (Champ d'application et autres règles générales) et chapitre III (Approches fondamentales en matière de sûretés) UN 2- الفصل الثاني (نطاق الانطباق والقواعد العامة الأخرى) والفصل الثالث (النهوج الأساسية إزاء الضمان)
    III. Mécanismes fondamentaux en matière de sûretés UN ثالثا- النهوج الأساسية إزاء الضمان
    4. Approche intégrée et fonctionnelle en matière de sûretés UN 4- النهج المتكامل والوظيفي إزاء الضمان
    Néanmoins, au chapitre III (Approches fondamentales en matière de sûretés), le présent Guide reconnaît l'importance des biens meubles incorporels et, en particulier, des droits au paiement en tant que biens grevables. UN ورغم ذلك، يلاحظ هذا الدليل في الفصل الثالث (النهوج الأساسية إزاء الضمان) أهمية الممتلكات غير الملموسة، وبالأخص الحق في السداد فيما يتعلق بممتلكات قد يرهنها المانح.
    III. Approches fondamentales en matière de sûretés UN ثالثا- النهوج الأساسية إزاء الضمان
    Néanmoins, au chapitre III (Approches fondamentales en matière de sûretés), le Guide reconnaît l'importance des biens meubles incorporels et, en particulier, des droits au paiement en tant que biens grevables. UN ورغم ذلك، يلاحظ الدليل في الفصل الثالث (النهوج الأساسية إزاء الضمان) أهمية الممتلكات غير الملموسة، وبالأخص الحق في السداد فيما يتعلق بموجودات قد يرهنها المانح.
    III. Approches fondamentales en matière de sûretés UN ثالثا- النهوج الأساسية إزاء الضمان
    La section B (Approches fondamentales en matière de sûretés) reprend les paragraphes 78 à 141 du document A/CN.9/631/Add.1, correspondant au chapitre III, avec quelques modifications mineures. UN أما الفصل باء المتعلق بالنهوج الأساسية إزاء الضمان فهو يورد الفقرات 78 إلى 141 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.1 التي تتضمن الفصل الثالث مع تعديلات طفيفة.
    72. Au chapitre III (Approches fondamentales en matière de sûretés), le présent Guide recommande aux États d'adopter, pour les opérations garanties non liées à une acquisition, l'approche unitaire. UN 72- وفي الفصل ثالثا (النهوج الأساسية إزاء الضمان)، يوصي هذا الدليل بأن تعتمد الدول النهج الوحدوي في المعاملات المضمونة غير الاحتيازية.
    Section B: Approches fondamentales en matière de sûretés (A/CN.9/631/Add.1, par. 78 à 141, devant être renumérotés par. 123 à 186, et A/CN.9/XL/CRP.11/ UN القسم باء: النهوج الأساسية إزاء الضمان (A/CN.9/631/Add.1 الفقرات 78-141، يجب أن يعاد ترقيمها، لتصبح الفقرات 123-186، وA/CN.9/XL/CRP.11/Add.1)
    En ce qui concerne le nouveau chapitre premier, Section B (Approches fondamentales en matière de sûretés), il a été suggéré que le projet de guide explique plus avant la justification de toutes les approches différentes en matière de sûretés réelles mobilières et leur évolution historique. UN ففيما يتعلق بالفصل الأول الجديد، الباب باء (النهوج الأساسية إزاء الضمان)، اقترح أن يوضح مشروع الدليل أيضا الأساس المنطقي لجميع ما اتخذ من نهوج شتى بشأن الحقوق الضمانية وتطورها التاريخي.
    À plus long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN وأما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    À plus long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés mobilières pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN وأما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للحقوق الضمانية يمكن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    La logique fondamentale d'un système de registre général des sûretés consiste à augmenter la transparence et la certitude en matière de sûretés (le terme < < sûreté > > est défini ici par référence aux biens mobiliers; voir A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminologie et règles d'interprétation paragraphe 19). UN 35 - إن المنطق الجوهري لنظام السجل العام للحقوق الضمانية هو تعزيز الشفافية واليقين فيما يتعلق بالحقوق الضمانية (يعرف " الحق الضماني " بالإشارة إلى الممتلكات المنقولة؛ انظر A/CN.9/631/Add.1، المقدمة، الجزء باء، المصطلحات وقواعد التفسير، الفقرة 19).
    Son organisation était d'accord avec les observations de la Communauté européenne et de ses États membres, exposées dans le document A/CN.9/633, selon lequel des travaux supplémentaires étaient nécessaires en matière de sûretés sur les droits de propriété intellectuelle. UN وأعرب عن موافقة منظمته على تعليق الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الوارد في الوثيقة A/CN.9/631 بأن من الضروري الاضطلاع بالمزيد من العمل بشأن المصالح الضمانية في الملكية الفكرية.
    À long terme, un cadre juridique à la fois souple et efficace en matière de sûretés pouvait constituer un instrument utile pour doper la croissance économique. UN أما على المدى الطويل، فان وجود اطار قانوني مرن وفعال للمصالح الضمانية يمكــن أن يكون أداة مفيدة لزيادة النمو الاقتصادي.
    7. Le Guide recommande aux États d'adopter une approche entièrement intégrée (ou unitaire) en matière de sûretés comme cadre d'organisation général. UN 7- يوصي الدليل بأن تعتمد الدول نهجا متكاملا تماما (أو وحدويا) إزاء الحقوق الضمانية ليكون إطارا تنظيميا عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more