"matière de santé de la reproduction" - Translation from French to Arabic

    • مجال الصحة الإنجابية
        
    • ميدان الصحة الإنجابية
        
    • بشأن الصحة اﻹنجابية
        
    • للصحة اﻹنجابية
        
    programme éducation, population, développement en matière de santé de la reproduction (EPD/SR) mise en œuvre par le ministère de l'éducation. UN تنفيذ برنامج للتعليم والسكان والتنمية في مجال الصحة الإنجابية من قبل وزارة التعليم.
    L'Oman a fait savoir qu'il avait pris des mesures spéciales pour répondre aux besoins des adolescentes et des jeunes femmes en matière de santé de la reproduction. UN وأفادت عمان باتخاذ تدابير خاصة لتلبية احتياجات المراهقات والشابات في مجال الصحة الإنجابية.
    l'élaboration d'un Document de Politique Nationale en matière de santé de la reproduction et d'un Plan de mise en œuvre; UN إعداد وثيقة سياسة وطنية في مجال الصحة الإنجابية وخطة لتنفيذها؛
    Le PGPD couvre six provinces et a pour objectif le renforcement du pouvoir d'action des leaders des deux sexes en matière de santé de la reproduction et en gestion des Activités de Développement Communautaire. UN ويشمل هذا المشروع ستة أقاليم، وهو يرمي إلى تعزيز قدرة القادة من الجنسين على العمل في ميدان الصحة الإنجابية وإدارة الأنشطة الإنمائية المجتمعية.
    Toutefois, certaines stratégies ont été formulées pour répondre aux besoins des adolescents et des jeunes en matière de santé de la reproduction. UN ومع ذلك، وضعت بعض الاستراتيجيات لتناول احتياجات الشباب في سن المراهقة بشأن الصحة اﻹنجابية.
    L'État doit également garantir aux adolescents l'accès à des services de qualité en matière de santé de la reproduction qui offrent des mesures de prévention des grossesses non désirées, en tant que droit consacré dans tout programme d'action de par le monde. UN ويجب أن تكفل الدولة أيضا إمكانية وصول المراهقين إلى خدمات جيدة للصحة اﻹنجابية لمنع حدوث الحمل غير المرغوب فيه بوصفه حقــا مجسدا في جميع برامج العمل على نطاق العالم.
    Axe stratégique 2 : Amélioration de l'accès des femmes aux services de santé, notamment en matière de santé de la reproduction. Objectifs stratégiques : UN المحور الاستراتيجي 2: تحسين فرص حصول المرأة على الخدمات الصحية وخاصة في مجال الصحة الإنجابية.
    Accès insuffisant des femmes aux services de santé de qualité, notamment en matière de santé de la reproduction UN عدم كفاية فرص حصول المرأة على خدمات صحية جيدة، وخاصة في مجال الصحة الإنجابية
    La Directrice exécutive avait également apprécié les programmes éducatifs et les services en matière de santé de la reproduction proposés aux adolescents, en particulier le succès de la vente subventionnée de produits et de l'utilisation de distributeurs automatiques. UN وقالت إنها أعجبت بالتعليم المقدم للمراهقات في مجال الصحة الإنجابية وبالخدمات المقدمة لهن في هذا المنحى وكذلك بالشعبية التي يحظى بها أيضا نقاط التسويق والبيع الآليين لمنتجات التنمية الاجتماعية.
    259. La loi no 006/PR/02 du 15 avril 2002 portant Santé de Reproduction reconnaît aux hommes et aux femmes les mêmes droits en matière de santé de la reproduction. UN 259- يعترف القانون رقم 006/PR/02 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2002، والمتعلق بالصحة الإنجابية للرجل والمرأة بالحقوق نفسها في مجال الصحة الإنجابية.
    L'élaboration d'un Document de Politique Nationale en matière de santé de la reproduction et d'un Plan de mise en œuvre ; UN (د) صياغة وثيقة للسياسات الوطنية في مجال الصحة الإنجابية وخطة لوضعها موضع التطبيق؛
    Perspectives en matière de santé de la reproduction UN 10-2-4 التوقعات في مجال الصحة الإنجابية
    - L'élaboration et la diffusion d'un guide sur Femme, Famille et Islam qui sert à éclairer les leaders religieux sur la position de l'Islam en ce qui concerne les questions des Droits des Femmes en matière de santé de la reproduction et de l'Équité du Genre; UN - وضع وتوزيع دليل عن المرأة والأسرة والإسلام بهدف تثقيف الزعماء الدينيين بشأن موقف الإسلام فيما يتصل بحقوق المرأة في مجال الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين؛
    310. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des informations disponibles concernant la santé des adolescents et par le manque d'accès des adolescents aux services de conseils en matière de santé de la reproduction et de santé mentale. UN 310- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر معلومات كافية عن صحة المراهقين وعدم كفاية وصول المراهقين إلى خدمات المشورة في مجال الصحة الإنجابية.
    En plus de la loi L/ 010/AN/ 2000 du 10 juillet 2000 Portant Santé de la Reproduction, il existe le code de l'enfant qui prévoit des dispositions très sévères contre les auteurs d'infractions en matière de santé de la reproduction. UN وبالإضافة إلى القانون L/010/AN/2000 المؤرخ 10 تموز/يوليه 2000 والمتعلق بالصحة الإنجابية، يوجد قانون الطفل الذي ينص على اتخاذ تدابير صارمة ضد مرتكبي المخالفات في مجال الصحة الإنجابية.
    10.2.4 Perspectives en matière de santé de la reproduction Les perspectives en matière de SR consisteront pour l'essentiel à la mise en œuvre de nouvelles stratégies qui tiennent compte des difficultés rencontrées par les différents acteurs (système sanitaire, population) et pour combler les besoins insuffisamment couverts. UN 156 - ستتعلق التوقعات في مجال الصحة الإنجابية أساسا بتنفيذ استراتيجيات جديدة تراعي الصعوبات التي تواجهها مختلف العناصر (النظام الصحي، السكان)، وتغطي الاحتياجات ذات التغطية الناقصة.
    Le FNUAP a aidé à mettre en place un cadre directeur continental en matière de santé de la reproduction que les ministres de la santé des États membres de l'UA ont approuvé à Gaborone et qui a été entériné par le Conseil exécutif de l'Union à Khartoum en janvier 2006. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لوضع إطار للسياسة العامة في مجال الصحة الإنجابية على مستوى القارة، وافق عليه وزراء الصحة بدول الاتحاد الأفريقي في غابورون وأقره المجلس التنفيذي للاتحاد في الخرطوم في كانون الثاني/يناير 2006.
    a) De veiller à ce que les adolescents aient la possibilité de recevoir une éducation en matière de santé de la reproduction et dans d'autres domaines de leur santé, et à ce qu'ils puissent bénéficier de services de conseils confidentiels et adaptés à leurs besoins; UN (أ) تزويد المراهقين بسبل التعليم في مجال الصحة الإنجابية وغيره من قضايا الصحة المتعلقة بالمراهقين، وكذلك بخدمات المشورة السرية التي تراعي مصالح الطفل؛
    Eu égard à l'article 24, le Comité recommande aussi que les adolescents puissent bénéficier d'une éducation en matière de santé de la reproduction, d'une assistance sociopsychologique et de services de réadaptation adaptés aux besoins de l'enfant, et que des programmes de prévention soient lancés en ce qui concerne les MST et le VIH/sida. UN وفي ضوء المادة 24، توصي اللجنة أيضاً بإتاحة وتقديم خدمات التوعية في مجال الصحة الإنجابية والمشورة الملائمة للطفل وخدمات إعادة التأهيل للمراهقين وبتنفيذ برامج للوقاية من الأمراض التي ينقلها الاتصال الجنسي ومن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Elle a insisté sur l'appui qu'elle apportait au FNUAP et fait observer que la décision de reprendre les versements au Fonds découlait du rôle énergique joué par celui-ci en matière de santé de la reproduction ainsi que de l'impact considérable de ses programmes sur le bien-être de la population partout dans le monde. UN وأكد الوفد دعمه للصندوق مشيرا إلى أن العوامل التي تؤثر على القرار باستئناف تمويل الصندوق تمثلت في الدور القوي للدعوة الذي يضطلع به الصندوق في ميدان الصحة الإنجابية والتغيير الملموس الذي أسفرت عنه برامج الصندوق إزاء رفاه السكان في جميع أنحاء العالم.
    Gaza et la Cisjordanie sont de nouvelles régions où le FNUAP espère collaborer avec la Banque mondiale en matière de santé de la reproduction. UN وتعتبر غزة والضفة الغربية منطقتين جديدتين يأمل الصندوق في أن يتعاون فيهما مع البنك الدولي بشأن الصحة اﻹنجابية.
    À travers cet instrument de programmation, le Niger a pris en compte les recommandations du Caire, notamment l'élaboration et la mise en oeuvre d'une politique nationale en matière de santé de la reproduction. UN ومن خلال هذه اﻷداة البرنامجية، وضعت النيجر في الاعتبار التوصيات الناشئة عن مؤتمر القاهرة، لا سيما صياغة وتنفيذ سياسة وطنية للصحة اﻹنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more