"matière de transfert de technologies" - Translation from French to Arabic

    • مجال نقل التكنولوجيا
        
    • لنقل التكنولوجيا
        
    • بشأن نقل التكنولوجيا
        
    • المتعلقة بنقل التكنولوجيات
        
    • ميدان نقل التكنولوجيا
        
    • مجالات نقل التكنولوجيا
        
    • المتصلة بنقل التكنولوجيا
        
    31. Une divergence de vues est apparue en ce qui concerne la possibilité de fixer des objectifs en matière de transfert de technologies. UN 31- كان هناك اختلاف في الآراء فيما يتعلق بما إذا كان يمكن وضع أهداف في مجال نقل التكنولوجيا.
    Cadre d'appui à la coopération en matière de transfert de technologies. UN وضع إطار لدعم التعاون في مجال نقل التكنولوجيا.
    20. L'absence de progrès en matière de transfert de technologies écologiquement rationnelles est préoccupante aussi. UN ٢٠ - ومن المقلق أيضا عدم حدوث تقدم في مجال نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    En outre, des vues dissonantes ont été exprimées quant à la possibilité même de fixer des objectifs valables en matière de transfert de technologies. UN وكان هناك أيضا اختلاف في الآراء حول ما إذا كان يمكن أو لا وضع أهداف ذات معنى لنقل التكنولوجيا.
    Le Centre est très utile pour la coopération en matière de transfert de technologies entre les pays développés et les pays en développement. UN وهو أمر له فائدة كبيرة للتعاون بشأن نقل التكنولوجيا بين البلدان المتقدمة والنامية.
    Initiatives en matière de transfert de technologies écologiquement rationnelles pour les mangroves UN ثامنا - المبادرات المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا المتصلة بغابات المانغروف
    Aucun progrès réel n'a été réalisé en matière de transfert de technologies ces dernières années et le Groupe demande au Bureau de continuer à opérer dans ce domaine pour que les partenaires de développement de l'Afrique honorent leurs engagements. UN وذكر أنه لم يُحرز تقدم مهم في مجال نقل التكنولوجيا في السنوات الأخيرة، ودعت المجموعة المكتبَ لمواصلة العمل في هذا المجال حتى يتسنى لشركاء أفريقيا في مجال التنمية الوفاءُ بالتزاماتهم.
    Depuis 1995, l'œuvre de ces bureaux a été élargie et réaménagée, ce qui a permis d'intensifier les activités de l'Organisation en matière de transfert de technologies industrielles; en outre, les pays à économie en transition ont été activement associés. UN ويجري منذ 1995 توسيع وإعادة هيكلة أعمال هذه المكاتب بما يساعد على تكثيف أنشطة المنظمة في مجال نقل التكنولوجيا الصناعية، وقد أصبحت البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية تشارك فيها بنشاط.
    Elles ont jugé que dans l'ensemble, les activités en matière de transfert de technologies devaient s'appuyer sur les informations contenues dans le Rapport spécial du GIEC < < Questions méthodologiques et technologiques dans le transfert de technologies > > et le TRE. UN وكان رأيها أن العمل على نقل التكنولوجيا على وجه العموم ينبغي أن يؤسس على المعلومات الواردة في التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ عن القضايا المنهجية والتكنولوجية في مجال نقل التكنولوجيا وتقرير التقييم الثالث.
    Il ne s'agit toutefois que d'un début et le Groupe d'experts doit contribuer activement à l'analyse des réussites et des échecs en matière de transfert de technologies afin de reproduire les premières. UN غير أن ذلك بداية الطريق فقط، وعلى فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا أن يشارك مشاركة إيجابية في تحليل مواطن النجاح والفشل في مجال نقل التكنولوجيا من أجل تكرار التجارب الناجحة.
    46. Différents avis ont été émis quant à l'évolution constatée jusquelà en matière de transfert de technologies. UN 46- وكانت هناك آراء متباينة بشأن ما حدث حتى الآن في مجال نقل التكنولوجيا.
    Le PNUE aidait également plus de 80 pays à définir des plans de gestion de l'élimination des HCFC et poursuivait, dans le cadre de ses réseaux, ses activités en matière de transfert de technologies et de prévention du commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN ويساعد اليونيب أيضاً أكثر من 80 بلداً على إعداد خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ويواصل أنشطه إقامة الشبكات في مجال نقل التكنولوجيا ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    L'Égypte réaffirme qu'il est essentiel d'appuyer le rôle de l'AIEA en matière de transfert de technologies en finançant davantage les activités liées à la coopération technique tout en gardant à l'esprit que ces activités représentent un des piliers fondamentaux du rôle statutaire de l'AIEA. UN وتجدد مصر تأكيدها على أهمية تدعيم دور الوكالة في مجال نقل التكنولوجيا من خلال تأمين وتزايد التمويل المخصص لأنشطة التعاون الدولي، اتساقاً مع كون هذا النشاط أحد ركائز عمل الوكالة الرئيسية طبقا لنظامها الأساسي.
    28. En matière de transfert de technologies, il est essentiel d'évaluer l'information et d'y avoir accès. UN 28- لتقييم المعلومات والحصول عليها أهمية شديدة لنقل التكنولوجيا.
    Les projets identifiés en matière de transfert de technologies et de renforcement des capacités ont été adaptés en vue de répondre aux besoins effectifs des bénéficiaires locaux dans les pays en développement concernés, ce qui a aidé à coordonner les activités de suivi au niveau national. UN والمشاريع المحددة لنقل التكنولوجيا وبناء القدرات قد تعرضت للتكييف حسب الاحتياجات الفعلية للمستفيدين المحليين في البلدان النامية المعنية، وهي قد ساعدت على تنسيق أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني.
    La COI a également créé un centre d'échange pour aider les pays développés et en développement qui souhaitent conclure des partenariats en matière de transfert de technologies. UN ووضعت اللجنة أيضا آلية تبادل معلومات لمساعدة المهتمين في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو الذين يسعون لإقامة شراكات مناسبة لنقل التكنولوجيا.
    ∙ Dans le prolongement de ses activités antérieures en matière d'information et de ses travaux sur les technologies d'adaptation, le sous—programme " Technologie " prendra la tête des activités relatives au processus de consultation en matière de transfert de technologies et des initiatives qui pourraient en découler. UN :: وسيقوم البرنامج الفرعي للتكنولوجيا، اعتماداً على أنشطته السابقة المتصلة بالمعلومات والعمل بشأن تكنولوجيا التكيف، بالدور الرئيسي في عملية التشاور بشأن نقل التكنولوجيا وفي أي مبادرات قد تنشأ عنها.
    Le PNUE poursuivait ses activités par l'intermédiaire de ses réseaux, notamment la coopération entre pays en développement en matière de transfert de technologies et la prévention du trafic illicite; il s'efforçait aussi, de concert avec les organisations régionales et internationales existantes, de renforcer les politiques et règlements concernant l'ozone. UN وقد واصل برنامج البيئة أنشطته الشبكية، بما في ذلك التعاون فيما بين البلدان النامية بشأن نقل التكنولوجيا ومنع الاتجار غير المشروع، وهو يتعاون الآن مع المنظمات الإقليمية والدولية القائمة بغية تعزيز السياسات واللوائح المتصلة بالأوزون.
    a) Examiner et évaluer les initiatives existantes en matière de transfert de technologies respectueuses de l'environnement et de diffusion des connaissances pour la promotion de la gestion durable des forêts auprès des différents pays, secteurs et protagonistes UN (أ) استعراض وتقييم المبادرات الحالية المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر المعارف من أجل الترويج للإدارة المستدامة للغابات فيما بين البلدان والقطاعات وأصحاب المصالح
    a) Examiner et évaluer les initiatives existantes en matière de transfert de technologies écologiquement rationnelles et de diffusion des connaissances pour la promotion de la gestion durable des forêts auprès des différents pays, secteurs et protagonistes, notamment grâce à la coopération Nord-Sud, Nord-Nord et Sud-Sud et aux programmes des organisations membres du Partenariat sur les forêts. UN (أ) استعراض وتقييم المبادرات الحالية المتعلقة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر المعارف من أجل الترويج للإدارة المستدامة للغابات بين البلدان والقطاعات وأصحاب المصالح، بما في ذلك من خلال التعاون بين بلدان الشمال والجنوب، والتعاون بين بلدان الشمال، والتعاون بين بلدان الجنوب. وبرامج المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    Une conférence des Nations Unies sera une excellente instance pour démontrer les bonnes pratiques et les possibilités qui existent en matière de transfert de technologies et de mesures d'adaptation. UN وسيشكل عقد مؤتمر للأمم المتحدة محفلا ممتازا لإبراز أفضل الممارسات والإمكانيات القائمة في ميدان نقل التكنولوجيا وتدابير التكيف.
    La conclusion d'un partenariat entre le Brésil et la CEDEAO a permis d'étudier les possibilités de coopération sud-sud en matière de transfert de technologies et de savoir-faire. UN وقد أبرمت شراكة بين البرازيل والجماعة الاقتصادية لاستكشاف فرص التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات نقل التكنولوجيا والدراية الفنية.
    16. Les participants aux ateliers n'ont pas été unanimes quant aux activités dont on pouvait, ou devait, considérer qu'elles remplissent les engagements en matière de transfert de technologies pris dans le cadre de la Convention. UN 16- أعرب المشاركون في حلقات العمل عن آراء مختلفة بشأن ماهية الأنشطة التي يمكن أو ينبغي أن تعتبر تنفيذا للالتزامات المتصلة بنقل التكنولوجيا بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more