"matière de transversalisation de la problématique" - Translation from French to Arabic

    • مجال تعميم مراعاة المنظور
        
    • بشأن تعميم مراعاة المنظور
        
    • سياق إدماج المنظور المراعي لنوع
        
    • يتعلق بتعميم مراعاة المنظور
        
    • المتصلة بتعميم مراعاة المنظور
        
    :: Créant une base de données factuelles en rassemblant et analysant activement les résultats, les pratiques optimales et les enseignements tirés en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN :: بناء قاعدة أدلة بالنشاط في جمع وتحليل النتائج وأفضل الممارسات والدروس المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Cela limite la capacité du système des Nations Unies de faire des progrès substantiels dans l'élimination des lacunes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN ويشكل هذا قيدا على قدرة منظومة الأمم المتحدة على تحقيق تقدم قابل للقياس في مجال سد الثغرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    L'OMS a progressivement élaboré et mis en place pour son personnel et les pays partenaires une stratégie de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans la planification et la programmation sanitaires. UN 61 - ظلت منظمة الصحة العالمية تقوم تدريجيا بتطوير ونشر استراتيجية لبناء قدرات موظفيها وشركائها من البلدان في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، فيما يتعلق بالتخطيط والبرمجة في المجال الصحي.
    Le Bureau des affaires de désarmement a lancé ses lignes directrices en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes pour la mise en œuvre efficace du Programme d'action relatif aux armes légères. UN وأصدر مكتب شؤون نزع السلاح مبادئه التوجيهية بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    a) En continuant à appliquer le Plan d'action et en rendant compte des progrès accomplis dans sa mise en œuvre, y compris dans celle des plans de rattrapage de chaque entité, qui constituent un mécanisme de responsabilisation à l'échelle du système pour l'obtention de résultats en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes ; UN (أ) مواصلة تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة والإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذها، بما في ذلك خطط العمل التصحيحية لكيانات بعينها، باعتبارها آلية للمساءلة عن الأداء في سياق إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس على نطاق المنظومة؛
    Les services des ressources humaines sont bien placés pour favoriser l'inclusion de la formation en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes en tant qu'aspect essentiel du perfectionnement du personnel. UN فإدارات الموارد البشرية مهيأة جيدا لأن يكون لها تأثير في إدراج التدريب في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتباره جانبا أساسيا من جوانب تطوير الموظفين.
    Renforcement des capacités des Nations Unies en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes UN ثالثا - تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Lacunes et défis en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes UN رابعا - الثغرات والتحديات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Certaines entités ont évalué leurs progrès en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN 4 - وقد أجرت بعض الكيانات تقييما لما أحرزته من تقدم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Dans le rapport, qui portait sur l'année 2013, le Secrétaire général a constaté que le processus du Plan d'action à l'échelle du système avait permis d'améliorer considérablement l'action menée par les organismes des Nations Unies en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN ٤٢ - وقد بين هذا التقرير، الذي غطى عام 2013، أن خطة العمل على نطاق المنظومة قد أدت إلى حدوث تحسن كبير في أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Dans certains organismes, des aptitudes minimales en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes sont demandées pour la sélection et la nomination des hauts fonctionnaires. UN 33 - وفي بعض الكيانات، يشترط توافر الحد الأدنى من القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني من أجل اختيار كبار المديرين وتعيينهم.
    Des efforts accrus ont été déployés pour améliorer les méthodes et les instruments permettant d'évaluer les incidences des initiatives de formation et de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN 47 - وبذلت جهود أكبر لتحسين المنهجيات والأدوات من أجل تقييم أثر مبادرات التدريب وتنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Des formations obligatoires régulières en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes sont mises en œuvre par le Département des affaires politiques (DAP), la CEA, le PNUE, l'UNESCO, le PNUD, l'UNICEF et l'UNOPS. UN وأجرى التداريب الإلزامية المنتظمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني كل من إدارة الشؤون السياسية، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واليونسكو، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Pour accroître les capacités et la responsabilisation en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes, le PNUD a introduit un label égalité des sexes en 2012-2013. UN 44 - بغية زيادة القدرات والمساءلة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، اعتمد البرنامج الإنمائي خاتما للأداء الجيد في مجال المساواة بين الجنسين في الفترة 2012-2013.
    Dans sa résolution 2008/34, le Conseil a souligné la nécessité d'évaluer les lacunes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes et d'unifier les méthodologies d'évaluation. Les différents organismes font des progrès pour ce qui est de mettre au point et d'appliquer leur stratégie d'évaluation, mais peu concernant l'unification des méthodologies. UN 34 - أكد المجلس في قراره 2008/34 على الحاجة إلى تقييم الثغرات القائمة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوحيد منهجيات التقييم.وعلى الرغم من إحراز أفراد الكيانات تقدما في وضع استراتيجياتها للتقييم وتنفيذها، لم يحرز سوى تقدم محدود في التوصل إلى منهجية موحدة.
    Le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes a progressé sur la voie de la mise en place d'un programme de renforcement des capacités en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes à l'échelle du système. UN 26 - وحققت الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين تقدما صوب إقامة برنامج لتنمية القدرات على نطاق المنظومة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Si les organismes ont institué une formation obligatoire et régulière à l'intention du personnel en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes, cette formation reste dans la plupart des cas organisée sur une base circonstancielle et volontaire. UN 50 - وعلى الرغم من أن الكيانات أسست تدريبا إلزاميا ومنتظما بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني للموظفين، لا يزال هذا التدريب يجري في معظم الأحيان على أساس مخصص وتطوعي.
    Les organismes des Nations Unies continuent d'utiliser différentes approches, notamment les médias électroniques et la presse, pour diffuser les meilleures pratiques en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN 39 - تواصل كيانات الأمم المتحدة استخدام طائفة متنوعة من النُهج تشمل الوسائط الإعلامية الإلكترونية والمطبوعة، لتعميم أفضل الممارسات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    a) En continuant à appliquer le Plan d'action et en rendant compte des progrès accomplis dans sa mise en œuvre, y compris dans celle des plans de rattrapage de chaque entité, qui constituent un mécanisme de responsabilisation à l'échelle du système pour l'obtention de résultats en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes ; UN (أ) مواصلة تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة والإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذها، بما في ذلك خطط العمل التصحيحية لكيانات بعينها، باعتبارها آلية للمساءلة عن الأداء في سياق إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس على نطاق المنظومة؛
    Renforcement de la coordination en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies UN خامسا - تعزيز التنسيق فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة
    Ainsi, lors de la sélection récente de hauts fonctionnaires à la CNUCED, les critères d'évaluation comprenaient des aptitudes en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes et d'équilibre entre les sexes. UN فمثلا، في آخر عمليات اختيار كبار المديرين في الأونكتاد، أُدرجت في معايير التقييم الكفاءات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والتوازن بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more