Un traité interdisant toute nouvelle production de matière fissile pour la fabrication d'armes nucléaires et autres engins nucléaires explosifs est également nécessaire. | UN | والمطلوب أيضا إبرام معاهدة تحظر المزيد من إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي. |
Les forces navales d'au moins quatre États dotés d'armes nucléaires utilisent une matière fissile hautement enrichie comme combustible pour les navires à propulsion nucléaire et non uniquement comme explosif pour leurs arsenaux nucléaires. | UN | فالقوات البحرية لما لا يقل عن أربع دول حائزة للأسلحة النووية لا تستخدم المواد الانشطارية عالية التخصيب كمادة متفجرة لترساناتها النووية فحسب وإنما أيضاً كوقود للقطع البحرية المشتغلة بالطاقة النووية. |
Il se déclare particulièrement préoccupé par l'utilisation d'uranium fortement enrichi, qui constitue la matière fissile de choix des terroristes. | UN | 91 - وقال إنه يشعر بقلق خاص إزاء استخدام اليورانيوم العالي التخصيب، وهو المادة الانشطارية المفضلة لدى الإرهابيين. |
Il se déclare particulièrement préoccupé par l'utilisation d'uranium fortement enrichi, qui constitue la matière fissile de choix des terroristes. | UN | 91 - وقال إنه يشعر بقلق خاص إزاء استخدام اليورانيوم العالي التخصيب، وهو المادة الانشطارية المفضلة لدى الإرهابيين. |
Il ne peut tout simplement pas y avoir de désarmement nucléaire sans la conviction qu'aucune nouvelle matière fissile n'est plus produite pour fabriquer des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. | UN | فبمنتهى البساطة لا يمكن أن يكون هناك نزع سلاح نووي دون ثقة في عدم إنتاج مواد انشطارية جديدة من أجل صنع أسلحة نووية أو غيرها من وسائل التفجير النووي. |
iii) Toute autre matière fissile pouvant être employée pour la fabrication d'armes nucléaires comme convenu dans un protocole relatif au présent Traité; | UN | ' 3 ' أي مواد انشطارية أخرى يمكن استخدامها لتصنيع الأسلحة النووية على النحو المتفق عليه في بروتوكول يلحق بهذه المعاهدة. |
Toute matière fissile brute ou spéciale telle que définie à l'article XX du statut de l'AIEA. | UN | أي مادة مصدرية أو مادة انشطارية خاصة حسبما تعرفها المادة العشرون من النظام الأساسي للوكالة. |
De même, nous demandons que soient engagées des négociations pour un traité interdisant la production de matière fissile; | UN | ودعوا أيضا إلى الشروع في التفاوض بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
L'Australie a joué un rôle important dans les travaux relatifs aux aspects techniques d'une matière fissile du Traité déjà mentionné. | UN | وتلعب استراليا دورا بارزا من حيث العمل على الجوانب التقنية المتصلة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Programme d'urgence mis au point pour compenser la non-production de matière fissile. | UN | برنامج سريع مصمم للتغلب على الافتقار إلى إنتاج المواد الانشطارية. |
Le traité n'a pas une finalité discriminatoire, son objectif étant de généraliser à tous les Etats la renonciation à la production de matière fissile pour la fabrication d'armes nucléaires à laquelle souscrivent les Etats non dotés de telles armes. | UN | إن أي معاهدة لوقف الانتاج ليست تمييزية في قصدها، وإنما غرضها هو جعل جميع الدول تتخلى عن إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية، وهو اﻷمر الذي تتعهد به الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
La prochaine étape devrait être l'interdiction de la prolifération de matière fissile pour les ogives nucléaires. | UN | وينبغي أن تكون الخطوة التالية حظر انتشار المواد الانشطارية ﻷغراض انتاج الرؤوس الحربية النووية. |
Un nouvel accent devrait être mis sur les travaux de la Conférence du désarmement à Genève, dans le but de mettre fin à la fabrication de matière fissile aux fins d'armement. | UN | وينبغي التشديد مجددا على عمل مؤتمر نزع السلاح في جنيف، بهدف وقف إنتاج المواد الانشطارية المستعملة ﻷغراض التسلح. |
" Nucléide fissile, l'uranium 233, l'uranium 235, le plutonium 239 et le plutonium 241, et matière fissile, une matière contenant au moins l'un des nucléides fissiles. | UN | " النويدات الانشطارية تعني اليورانيوم - 233 واليورانيوم - 235 والبلوتونيوم - 239 والبلوتونيوم - 241. المادة الانشطارية تعني مادة تحتوي على أي من النويدات الانشطارية. |
ii) soit que la matière fissile soit une solution ou un mélange hydrogéné homogène dans lequel le rapport des nucléides fissiles à l'hydrogène est inférieur à 5 % en masse ; | UN | `2` أن تكون المادة الانشطارية محلولاً هيدروجينياً متجانس التكوين أو مخلوطاً تقل فيه نسبة النويدات الانشطارية إلى الهيدروجين عن 5 في المائة بحسب الكتلة؛ أو |
matière fissile, l'uranium 233, l'uranium 235, le plutonium 239 ou le plutonium 241, ou toute combinaison de ces radionucléides. | UN | تعني " المادة الانشطارية " اليورانيوم-233 واليورانيوم-235، أو البلوتونيوم-239، أو البلوتونيوم-241، أو أي توليفة من هذه النويدات المشعة. |
C'est là un exemple clair de l'attachement des États-Unis au respect de l'article VI. Depuis la fin de la guerre froide, les États-Unis ont démantelé plus de 13 000 ogives, processus qui comprend la séparation physique du composant conventionnel fortement explosif de l'ogive contenant la matière fissile. | UN | وهذا مثال جلي على التزام الولايات المتحدة بالمادة السادسة. ومنذ نهاية الحرب الباردة، قامت الولايات المتحدة بتفكيك ما يربو على 000 13 رأس، وهي عملية تشمل الفصل الفعلي للمكون التقليدي الشديد الانفجار الموجود في رأس المقذوف، عن المادة الانشطارية. |
En ce qui concerne le combustible de réacteur, précédemment mentionné, le principal problème est aujourd’hui l’abondance plutôt que le manque de matière fissile. | UN | ٢٠ - وبالنسبة للجانب المتعلق بوقود المفاعل النووي فقد ذكر مسبقا بأن المشكلة الرئيسية اليوم هي وفرة المادة الانشطارية وليس نقصها. |
En février 1996, la France a annoncé des réductions de ses forces nucléaires, la fermeture d'une usine d'uranium utilisable à des fins militaires et la cessation de la production de cette matière fissile. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٦ أعلنت فرنسا عن إجــراء تخفيضــات في قواتها النووية، كما أنها أغلقــت مرفقــا ﻹنتــاج اليورانيوم الذي يصلح للاستخدام في اﻷسلحة وأوقفت انتاج تلك المادة الانشطارية. |
Pareils développements, ainsi que la libération de matière fissile résultant du démantèlement d'armes nucléaires et la quantité toujours croissante de plutonium provenant du retraitement continu en cours du combustible utilisé par le secteur civil, exigent un mécanisme de vérification international efficace. | UN | إن هذه التطورات، باﻹضافة الى ما يتوقع انطلاقه من مواد انشطارية نتيجة لتفكيك اﻷسلحة النووية، وكميات البلوتونيوم التي تتزايد باستمرار نتيجة ﻹعادة التجهيز المستمر للوقود المستخدم في اﻷغراض المدنية، تتطلب وجود آلية تحقق دولية فعالة. |
En outre, après la conclusion d'un traité sur les matières fissiles, aucune matière fissile, ni aucun programme ou installation nucléaire ne devrait rester en dehors du champ des garanties internationales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وبعد إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي عدم السماح بإبقاء أي مواد انشطارية أو أي برنامج أو مرفق نووي خارج إطار الضمانات الدولية. |
Nous espérons que les négociations à venir permettront d'élaborer un traité qui comprendra notamment un mécanisme de vérification efficace et économique permettant d'assurer qu'aucune matière fissile propre à fabriquer des armes ne sera produite dans les pays signataires. | UN | ونأمل أن تسفر المفاوضات المقبلة عن صوغ معاهدة تتضمن، على وجه الخصوص، آلية للتحقق تتسم بالفعالية وبكونها فعالة التكلفة تأميناً لعدم إنتاج أي مواد انشطارية ﻷغراض اﻷسلحة في البلدان المشتركة. |
Toutefois, le tritium n'est ni une matière fissile ni une matière nucléaire et ne peut pas exploser tout seul. | UN | ومع ذلك، لا يعد التريتيوم مادة انشطارية ولا مادة نووية، وهو لا ينفجر من تلقاء نفسه. |