Production de polystyrène expansé ignifugé en tant que matière première | UN | إنتاج المادة الخام من البوليسترينالمـُشكَّل بالتمديد المثبط للهب |
Quelle est la quantité de matière première utilisée pour fabriquer 1 kg de produit final? | UN | ما هي كمية المادة الخام المستخدمة لإنتاج كيلوغرام واحد من المنتج النهائي؟ |
Combustibles utilisés comme matière première et à des fins non énergétiques | UN | :: المواد الخام واستخدام الوقود في غير مجال الطاقة |
Combustibles utilisés comme matière première et à des fins non énergétiques | UN | :: المواد الخام واستخدام الوقود في غير مجال الطاقة |
À présent, le coton produit en Afrique de l'Ouest est exporté à 95 % comme matière première. | UN | ويُصدر حاليا 95 في المائة من القطن المنتج في غرب أفريقيا في صورة مادة خام. |
Bien que le pays ne produise pas la matière première nécessaire à la fabrication des drogues illicites, les quelques cultures de cannabis et autres qui ont été découvertes dans l’ouest du pays ont été détruites. | UN | ورغم أن فنزويلا لا تنتج المادة اﻷولية اللازمة لصنع المخدرات غير المشروعة، فإن زراعات القنب وغيره القليلة التي اكتشفت في غرب البلد قد أُتلفت. |
Un petit marché existe déjà pour les confitures, les sirops et autres produits de détail à base de fruits tropicaux, dont la production est en général assurée par des fabricants de pays développés qui importent la matière première. | UN | وهناك بالفعل سوق صغيرة موجودة للمربﱠات واﻷشربة ولمنتجات فواكه مدارية أخرى توفر بالتجزئة. وهذه عادة ما نتجها شركات تصنيع في البلدان المتقدمة باستخدام مواد خام مستوردة. |
Il faut de la matière première, donc nous avons commencé par les hépatocytes et des stimulants d'ostéoblaste. | Open Subtitles | حسنا ، تحتاج الى المواد الأولية وبدأنا مع التنشيط الذاتي ومن ثم المحاكاة الحيوية |
Il faut aborder en particulier le problème de l'escalade des tarifs douaniers qui sont plus élevés sur le produit transformé que sur la matière première. | UN | وبصفة خاصة، تلزم معالجة زيادة التعريفات الجمركية حيث أن التعريفة على المُنتَج الجاهز أكبر منها فعلا على المادة الخام. |
Elle est plus forte lorsque la matière première n'est pas produite dans le pays importateur. | UN | والتصاعد التعريفي يبرز بشكل أوضح في الحالات التي لا يتم فيها إنتاج المادة الخام في البلد المستورد. |
Dans ce domaine, un effort mondial est en cours pour garantir que des quantités suffisantes de la matière première seront disponibles pour répondre à la demande croissante. | UN | وفي هذا السياق، تبذل جهود على النطاق العالمي لضمان وجود كميات كافية من المادة الخام لتلبية الطلب الآخذ في الازدياد. |
En l'occurrence, les êtres humains sont la matière première, et les conditions requises doivent être réunies pour que ce genre de système politique idéal réussisse. | UN | والبشر هنا هم المادة الخام ويجب أن تتوفر اﻷحوال الملائمة لنجاح ذلك النوع من النظام السياسي المثالي. |
La matière première dont est pétri le concept de patrimoine commun, c'est la confiance. | UN | واﻷمانة هي المادة الخام التي يتشكل منها مفهوم التراث المشترك. |
La prochaine étape, toutefois, est celle d'une limitation quantitative des arsenaux, en interdisant la production de la matière première des armes, c'est-à-dire en interdisant la production des matières fissiles. | UN | بيد أن المرحلة المقبلة هي مرحلة الحد من حجم الترسانات عن طريق منع إنتاج المواد الخام اللازمة لصنع الأسلحة، أي عن طريق منع إنتاج المواد الانشطارية. |
Outre la composition chimique du produit désiré, la proportion de chaque type de matière première utilisée dans un four à ciment donné dépendra de la composition des matières particulières à la disposition de l'exploitant, qui sont testées régulièrement. | UN | وعلاوة على التكوين الكيميائي للمنتجات المنشودة، فإن نسبة كل نوع من المواد الخام المستخدمة في قمينة معينة للأسمنت سوف تعتمد على تكوين المواد النوعية المتوافرة للمشغل التي يجري اختبارها على أساس منظم. |
B. Le bois, matière première à usage industriel | UN | المواد الخام الخشبية المستخدمة في اﻷغراض الصناعية |
Part de la Chine dans la consommation de matières premières industrielles matière première | UN | نصيب الصين من استهلاك بعض المواد الخام الأساسية المختارة |
La priorité doit être donnée à la lutte contre ceux qui produisent et vendent la drogue et non pas contre les agriculteurs qui produisent la matière première. | UN | وينبغي منح الأولوية لمكافحة هؤلاء الذين ينتجون ويبيعون المخدرات لا المزارعين الذين ينتجون المواد الخام. |
Un chauffage lent comme dans le cas des fours à voie humide et des fours longs à voie sèche semble accroître la production de NOX pour une matière première donnée. | UN | ويبدو أن التسخين البطيء مثل ذلك الذي يحدث في القمائن الرطبة أو الجافة الطويلة يزيد من حصيلة أكسيد النيتروجين في أي مادة خام معينة. |
La société mexicaine VAFES S.A. a dû renoncer à vendre à Cuba un produit nécessaire à la fabrication d'autocuiseurs, parce que ce produit contenait une matière première d'origine américaine. | UN | واضطرت الشركة المكسيكية فافي إس. أي. إلى تعليق مبيعات مادة تستخدم في صناعة طناجر الضغط للاستعمال المنزلي لأن تلك المادة تحتوي على مادة خام من الولايات المتحدة. |
Le plafonnement de la production future à des fins explosives de matières fissiles — matière première essentielle à la construction d'armes nucléaires — est un objectif de désarmement que l'Australie appuie depuis de nombreuses années. | UN | فوقف انتاج مزيد من المادة الانشطارية ﻷغراض التفجير - وهي المادة اﻷولية اﻷساسية لصناعة اﻷسلحة النووية - هدف من أهداف نزع السلاح أيدته استراليا طوال سنوات عديدة. |
53. Même si les meilleures possibilités se limitent aux pays disposant d'une quantité suffisante de matière première grâce aux biocarburants, les pays en développement peuvent réduire leurs importations d'hydrocarbures. | UN | 53- وعلى الرغم من أن أكبر الفرص تستأثر بها البلدان التي لديها مواد خام كافية، فإن الوقود الإحيائي يتيح إمكانية الحد من الواردات النفطية للبلدان النامية. |
Tableau 1.A d) Combustibles utilisés comme matière première et à des fins non énergétiques 35 | UN | الجدول 1 ألف(د) المواد الأولية واستخدام الوقود لأغراض أخرى غير الطاقة 42 |
Elle ne prenait de risque ni pour la matière première ni pour le produit. | UN | ولم تكن الشركة تتحمل أية مخاطر فيما يتصل بالمواد الخام أو بأسعار المنتجات. |
Bon fonctionnement des mécanismes de consultation entre les pays producteurs de matière première et les pays consommateurs ; équilibre réel à l'échelle mondiale. | UN | اشتغال آليات التشاور، على نحو سليم، بين البلدان المنتجة للمواد الخام والبلدان المستهلكة؛ وإقامة توازن فعلي على نطاق العالم |