"matières et activités nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • المواد والأنشطة النووية
        
    • مواد وأنشطة نووية
        
    Nous estimons néanmoins qu'il pourrait également être nécessaire de s'assurer du respect du traité au moyen de déclarations qui porteraient sur d'autres matières et activités nucléaires, et d'inspections. UN ومع ذلك، نسلّم بأنه قد يكون من الضروري أيضا الحصول على ضمان بالامتثال عن طريق الإعلان عن بعض المواد والأنشطة النووية الأخرى ومعاينتها.
    De plus, il demande à tous les États de placer sous les garanties de l'AIEA toutes les matières et activités nucléaires actuelles et futures. UN وإضافةً إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De plus, il demande à tous les États de placer sous les garanties de l'AIEA toutes les matières et activités nucléaires actuelles et futures. UN وإضافةً إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pour ces États, l'Agence ne peut pas tirer de conclusions en matière de garanties et ne peut donc pas fournir l'assurance que des matières et activités nucléaires dans ces États restent exclusivement pacifiques. UN وبالنسبة لتلك الدول لا تستطيع الوكالة استخلاص أي نتائج للضمانات ولذلك لا يمكنها أن تقدم أي ضمان على أن تظل المواد والأنشطة النووية قاصرة على الأغراض السلمية.
    S'agissant de ce dernier point, le Canada prévoit que l'AIEA sera prochainement en mesure de fournir des assurances crédibles de l'absence de matières et activités nucléaires non déclarées sur son territoire, condition indispensable au passage au système intégré de garanties. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، تتوقع كندا أن يكون في وسع الوكالة الدولية أن تقدم ضمانا يعول عليه بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في كندا، وهو شرط ضروري للانتقال إلى الضمانات المتكاملة.
    De plus, il demande à tous les États de placer sous les garanties de l'AIEA toutes les matières et activités nucléaires actuelles et futures. UN وإضافة إلى ذلك تدعو المجموعة جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية سواء الموجود منها حاليا أو التي ستحوزها في المستقبل، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La nécessité d'un système efficace et renforcé de vérification et d'inspection permettant de détecter les matières et activités nucléaires non déclarées a été clairement mise en exergue dans les débats du Conseil de sécurité. UN ولقد تم أثناء نقاش مجلس الأمن التأكيد بوضوح على أهمية وجود نظام تحقق وتفتيش فعال ومعزز ويمَّكن من رصد المواد والأنشطة النووية غير المعلنة.
    Le Japon attache une grande importance au renforcement de la fiabilité du régime de non-prolifération nucléaire et considère que les moyens dont est dotée l'AIEA pour détecter les matières et activités nucléaires non déclarées doivent être renforcés. UN تعلق اليابان أهمية كبيرة على تعزيز إمكانية التعويل على نظام عدم الانتشار النووي، وترى ضرورة تعزيز قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اكتشاف المواد والأنشطة النووية غير المعلن عنها.
    L'Iran a autorisé l'Agence à accéder aux matières nucléaires déclarées et lui a fourni ses livres de comptabilité portant sur les matières et activités nucléaires déclarées, dont la tenue est obligatoire. UN وأتاحت إيران للوكالة إمكانية الوصول إلى المواد النووية المعلنة وقدمت تقارير حصر المواد النووية المطلوبة، بشأن المواد والأنشطة النووية المعلنة.
    Aujourd'hui, par le biais d'un certain nombre d'instruments internationaux, régionaux et bilatéraux, des États se sont engagés à accepter l'application de garanties relatives aux matières et activités nucléaires relevant de leur juridiction ou de leur contrôle. UN واليوم، فقد تعهدت الدول من خلال عدد من الصكوك الدولية والإقليمية والثنائية بقبول تطبيق الضمانات على المواد والأنشطة النووية الخاضعة لولايتها القضائية أو لرقابتها.
    L'AIEA a déclaré dans un rapport datant de novembre 2003 n'avoir rien trouvé qui indique que les matières et activités nucléaires précédemment non déclarées aient été liées à un programme d'armement nucléaire. UN وذكر أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أعلنت في تقرير صدر في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003 أنه لا يوجد دليل على أن المواد والأنشطة النووية التي لم يسبق الإعلان عنها لها صلة بأي برنامج للأسلحة النووية.
    4. Dans le rapport, l'Agence a également indiqué qu'elle surveillait les activités nucléaires menées actuellement en Iran et qu'elle a pu continuer à vérifier que les matières et activités nucléaires déclarées n'ont pas été détournées à d'autres fins. UN 4 - في التقرير المشار إليه، أعلنت الوكالة أيضا أن الأنشطة النووية المضطلع بها حاليا في إيران تخضع لرقابتها وأنه تسنى للوكالة مواصلة التحقق من عدم تحويل المواد والأنشطة النووية المعلقة في إيران.
    La notion de garanties internationales relatives aux matières et activités nucléaires précède de plus d'une décennie le Traité sur la non-prolifération nucléaire lui-même et trouve son origine dans le discours que le Président des États-Unis Dwight Eisenhower a prononcé à l'ONU en 1953, intitulé < < Atomes pour la paix > > . UN يتقدم مفهوم الضمانات الدولية بشأن المواد والأنشطة النووية معاهدة عدم انتشار النووي نفسها بما يزيد على عقد من الزمن، إذ يعود تاريخه إلى الخطاب الذي ألقاه رئيس الولايات المتحدة أيزنهاور " الذرة في خدمة السلام " أمام الأمم المتحدة في عام 1953.
    2. Souligne qu'il importe d'instaurer et de maintenir la confiance dans le caractère pacifique des activités nucléaires des États non dotés d'armes nucléaires et, à cet égard, demande à tous les États de soumettre aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) toutes leurs matières et activités nucléaires pertinentes, aussi bien actuelles que futures; UN 2 - يؤكد أهمية بناء الثقة والمحافظة عليها فيما يتعلق بالأنشطة النووية ذات الطابع السلمي في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وفي هذا الصدد، يدعو جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية ذات الصلة، سواء الموجودة لديها حاليا أو التي تحوزها مستقبلا، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    2. Souligne qu'il importe d'instaurer et de maintenir la confiance dans le caractère pacifique des activités nucléaires des États non dotés d'armes nucléaires et, à cet égard, demande à tous les États de soumettre aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) toutes leurs matières et activités nucléaires pertinentes, aussi bien actuelles que futures; UN 2 - يؤكد أهمية بناء الثقة والمحافظة عليها فيما يتعلق بالأنشطة النووية ذات الطابع السلمي في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وفي هذا الصدد، يدعو جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية ذات الصلة، سواء الموجودة لديها حاليا أو التي تحوزها مستقبلا، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    2. Souligne qu'il importe d'instaurer et de maintenir la confiance dans le caractère pacifique des activités nucléaires des États non dotés d'armes nucléaires et, à cet égard, demande à tous les États de soumettre aux garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) toutes leurs matières et activités nucléaires pertinentes, aussi bien actuelles que futures; UN 2 - يؤكد أهمية بناء الثقة والمحافظة عليها فيما يتعلق بالأنشطة النووية ذات الطابع السلمي في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وفي هذا الصدد، يدعو جميع الدول إلى إخضاع كافة المواد والأنشطة النووية ذات الصلة، سواء الموجودة لديها حاليا أو التي تحوزها مستقبلا، لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Comme je l'ai indiqué au cours du sommet du Conseil de sécurité sur le désarmement nucléaire en septembre (voir S/PV.6191), notre capacité de détecter les éventuelles matières et activités nucléaires clandestines dépend de la mesure dans laquelle on nous donne l'autorité juridique, les technologies et les ressources pour le faire. UN ومثلما ورد في التقرير الذي قدمته خلال مؤتمر القمة الذي عقده مجلس الأمن بشأن نزع السلاح النووي في أيلول/سبتمبر (انظر S/PV.6191)، فإن قدرتنا على كشف المواد والأنشطة النووية السرية المحتملة ترتهن بمدى تزويدنا بما يلزم من سلطة قانونية وتكنولوجيا وموارد.
    En outre, puisque ce sont les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels s'y rapportant qui permettent de faire confiance aux États s'agissant des matières et activités nucléaires déclarées et l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées, le Comité préparatoire devrait admettre qu'ils constituent actuellement la norme de vérification de la conformité à l'article III du Traité. UN وبالإضافة إلى ذلك، حيث إن اتفاق الضمانات الشاملة مع البروتوكول الإضافي لهذا الاتفاق يوفر الآن الأساس لزيادة الثقة بشأن المواد والأنشطة النووية المعلنة وبشأن عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في دولة معينة، ينبغي للجنة التحضيرية أن تقر بأن هذا يمثل المعيار الحالي للتحقق عملا بالمادة الثالثة من المعاهدة.
    Les différents rapports publiés par le Directeur général de l'AIEA depuis novembre 2003 ont confirmé qu'< < il n'y pas de preuve à ce jour que les matières et activités nucléaires qui n'ont pas été déclarées par le passé aient un rapport avec un programme d'armement nucléaire > > (GOV/2003/75, par. 52). UN وأكدت جميع التقارير التي أصدرها المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على أنه " حتى الآن، لا يوجد دليل على أن المواد والأنشطة النووية التي لم تعلن في السابق " كانت متصلة ببرنامج للأسلحة النووية (GOV/2003/75، الفقرة 52).
    En novembre 2003 et à la suite de rapports à sensation dans la presse selon lesquels l'Iran aurait caché pendant 18 ans ses activités, l'AIEA a confirmé qu'< < il n'y a pas de preuve à ce jour que les matières et activités nucléaires qui n'ont pas été déclarées par le passé aient un rapport avec un programme d'armement nucléaire > > . UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وفي أعقاب التقارير المثيرة لوسائل الإعلام حول ما سُمي بــ 18 عاما من الأنشطة الإيرانية غير المعلنة، أكدت الوكالة أنه " حتى الآن، ليس هناك ما يدل على أن المواد والأنشطة النووية التي لم يعلن عنها من قبل ... كانت لها علاقة ببرنامج للأسلحة النووية " ().
    S'agissant de ce dernier point, le Canada prévoit que l'AIEA sera prochainement en mesure de fournir des assurances crédibles de l'absence de matières et activités nucléaires non déclarées sur son territoire, condition indispensable au passage au système intégré de garanties. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة، تتوقع كندا أن يكون في وسع الوكالة الدولية أن تقدم ضمانا يعول عليه بعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلن عنها في كندا، وهو شرط ضروري للانتقال إلى الضمانات المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more