"matières fissiles pour des armes nucléaires" - Translation from French to Arabic

    • المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
        
    • المواد الانشطارية للأسلحة النووية
        
    • المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية
        
    • المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية
        
    • المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية
        
    • المواد اللازمة للأسلحة النووية
        
    • المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية
        
    • المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية
        
    • المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية
        
    • المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية
        
    • المواد الانشطارية بغرض الحصول على الأسلحة النووية
        
    L'interdiction de produire des matières fissiles pour des armes nucléaires est d'une grande importance pour le processus de désarmement nucléaire. UN إن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية يتسم بالأهمية في عملية نزع السلاح النووي.
    Cela aurait l'avantage d'établir rapidement une règle interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires. UN وسيسمح ذلك بإرساء مبدأ مناهض لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    On peu difficilement faire moins en ce qui concerne les stocks de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويصعب علينا أن نطالب بأقل من ذلك فيما يتعلق بمخزونات المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Comme vous le savez, depuis 1996, mon pays ne produit plus de matières fissiles pour des armes nucléaires. UN إن بلدي، كما تعلمون، لم يعد ينتج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية منذ عام ٦٩٩١.
    En 1995, un accord est intervenu sur la création d'un comité spécial chargé de négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN لقد تم التوصل في عام ٥٩٩١ إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    L'une des questions les plus importantes est l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ومن أهم القضايا حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Enfin, la France encourage vivement tous les États de la région à soutenir et participer activement, dès qu'elle sera lancée, à la négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires. UN وأخيرا، تحث فرنسا بشدة جميع دول المنطقة على دعم المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والمشاركة فيها بفعالية، ما إن يتم إطلاق هذه المفاوضات.
    Enfin, la France encourage vivement tous les États de la région à soutenir et participer activement, dès qu'elle sera lancée, à la négociation d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires. UN وأخيرا، تحث فرنسا بشدة جميع دول المنطقة على دعم المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والمشاركة فيها بفعالية، ما إن يتم إطلاق هذه المفاوضات.
    La Turquie attache une importance particulière à la négociation d'un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs. UN وتولي تركيا أهمية خاصة للتفاوض على إبرام معاهدة غير تمييزية وشاملة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    La vérification internationale doit aussi être un élément essentiel d'un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et des engins nucléaires explosifs. UN وينبغي أيضا أن يشكل التحقق الدولي عنصرا أساسيا لمعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية المتفجرة.
    Les États qui ne l'avaient pas encore fait ont été invités à déclarer des moratoires sur la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وقد طُلب إلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد، أن تعلن وقفا اختياريا لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Le Gouvernement chinois estime que conclure un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et autres dispositifs explosifs nucléaires contribuera au désarmement et à la non-prolifération nucléaires et représentera une étape importante sur la voie de l'interdiction et de la destruction complètes des armes nucléaires. UN وترى الحكومة الصينية أن الحظر الكامل لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى عن طريق عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سيسهم في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، ويعد خطوة هامة نحو الحظر الكامل والتدمير الشامل للأسلحة النووية.
    En outre, comme la mise au point éventuelle de nouvelles armes nucléaires pose également une menace, il est important de négocier un traité multilatéral, non discriminatoire et vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs et de parvenir à l'interdiction complète des essais nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، بما أن التهديد النووي يتيح أيضا إمكانية تطوير أسلحة جديدة، فمن الأهمية بمكان التفاوض على معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، والتوصل إلى حظر شامل لجميع التجارب النووية.
    En outre, comme la mise au point éventuelle de nouvelles armes nucléaires pose également une menace, il est important de négocier un traité multilatéral, non discriminatoire et vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires explosifs et de parvenir à l'interdiction complète des essais nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، بما أن التهديد النووي يتيح أيضا إمكانية تطوير أسلحة جديدة، فمن الأهمية بمكان التفاوض على معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة، والتوصل إلى حظر شامل لجميع التجارب النووية.
    Elle appuie la négociation et la conclusion d'un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires, conformément au rapport Shannon et au mandat qui y est énoncé, sur lesquels tous les membres se sont entendus en 1995. UN وهي تساند المفاوضات وإبرام معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف قابلة للتحقق الدولي الفعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى، وذلك استنتاجاً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه التي اتفق عليها جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح في عام ٥٩٩١.
    La Conférence du désarmement devrait créer un comité spécial chargé de négocier une interdiction de la fabrication de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, sur la base du mémoire Shannon et du mandat qui y figure. UN يجب أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة للتفاوض في حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو سائر النبائط النووية المتفجرة، استناداً إلى ورقة شانون والولاية الواردة فيها.
    — Interdiction de la fabrication de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires UN - حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو سائر النبائط النووية المتفجرة
    Son principal objectif serait de surveiller les installations déclarées de production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires, ou les installations capables de telles activités. UN ويكون هدفها الرئيسي هو مراقبة المرافق المعلنة ﻹنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة أو المرافق القادرة على القيام بمثل هذه اﻷنشطة.
    D'autres ont proposé de créer un comité spécial sur le désarmement nucléaire qui s'occuperait, entre autres, de l'interdiction de la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN واقترحت وفود أخرى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، يدرج في ولايتها حظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    Cette résolution demande que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur, que la Conférence du désarmement négocie dès que possible un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et autres engins explosifs nucléaires et que cette Conférence entame ses travaux de fond sans tarder. UN ويدعو هذا القرار إلى بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لكي يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التفاوض على معاهدة تحظر إنتاج جميع المواد اللازمة للأسلحة النووية أو لأجهزة متفجرة أخرى، ولكي يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله الفنية في وقت مبكر.
    a) La décision prise par la Conférence du désarmement relativement à la création d’un comité spécial chargé de négocier, sur la base du rapport du Coordonnateur spécial (CD1299) et du mandat énoncé dans celui-ci, un traité non discriminatoire, multilatéral et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d’autres dispositifs explosifs nucléaires; UN )أ( القرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بناء على تقرير المنسق الخاص )CD/1299( والولاية الواردة فيه، بشأن معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا على نحو فعال تحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية E/AC.51/1999/L.6/Add.38؛
    Il a noté que nous devions adopter une nouvelle fois cette approche concrète pour négocier un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d’autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وأشار إلى أنه يجب علينا أن نتبع هذا النهج العملي مرة أخرى لكي نتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    La Finlande se félicite de la décision d'entamer au sein de la Conférence du désarmement des négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires. UN وترحب فنلندا بالاتفاق على بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية.
    En attendant la conclusion du traité, les États concernés devraient observer un moratoire immédiat sur la production de matières fissiles pour des armes nucléaires et d'autres engins explosifs. UN وريثما يتم إبرام المعاهدة، ينبغي للدول المعنية التقيد بالوقف الاختياري الفوري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة التفجيرية.
    En outre, des négociations devraient être entamées sans délai sur un traité multilatéral vérifiable interdisant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires dans le cadre de la Conférence sur le désarmement ou de toute autre instance appropriée. UN ويتعين أيضا أن تبدأ فورا مفاوضات لوضع معاهدة متعددة الأطراف للتحقق تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض الحصول على الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى داخل مؤتمر نزع السلاح أو أي منتدى ملائم آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more