"matières nucléaires dans" - Translation from French to Arabic

    • المواد النووية في
        
    • المواد النووية الموجودة في
        
    • بالمواد النووية في
        
    • للمواد النووية في
        
    Les systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle nécessaires au respect de ces garanties contribuent pour beaucoup à assurer la sécurité des matières nucléaires dans ces États. UN وتعدّ نظم المحاسبة والمراقبة الحكومية التي تتطلّبها هذه الضمانات عنصرا هاما لتأمين المواد النووية في هذه الدول.
    Étaient seuls exigés pour cette installation les registres relatifs au fonctionnement, qui permettaient de vérifier l'historique de l'utilisation des matières nucléaires dans le réacteur. UN وكانت السجلات المطلوبة للمنشأة تتصل بالتشغيل فقط ليتسنى تعقب استخدام المواد النووية في المفاعل.
    Étaient seuls exigés pour cette installation les registres relatifs au fonctionnement, qui permettaient de vérifier l'historique de l'utilisation des matières nucléaires dans le réacteur. UN وكانت السجلات المطلوبة للمنشأة تتصل بالتشغيل فقط ليتسنى تعقب استخدام المواد النووية في المفاعل.
    - Dans la pratique, les garanties de l'Agence s'appliquent à toutes les matières nucléaires dans tous les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP. UN ■ تطبق ضمانات الوكالة في الواقع العملي على جميع المواد النووية الموجودة في الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية والأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Nous avons signalé à l'AIEA un certain nombre de cas de trafic de matières nucléaires dans notre pays. UN ولقد أبلغنا الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعدد من حوادث الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في بلدنا.
    Israël soutient activement l'action visant à renforcer la protection physique des matières nucléaires dans le cadre de la Convention et s'associe à ces efforts. UN وتؤيد إسرائيل وتشارك بشكل فاعل في الجهود الرامية إلى تعزيز الحماية المادية للمواد النووية في إطار الاتفاقية.
    Rôles des systèmes nationaux et régionaux de comptabilité et de contrôle de matières nucléaires dans l'évolution des méthodes de mise en œuvre des garanties UN دور النظم الحكومية أو النظم الإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية في تنفيذ الضمانات الدائمة التطور
    Elle devrait également songer au risque que présente par exemple le déversement de matières nucléaires dans l'espace et en haute mer, qui peuvent avoir des conséquences gravissimes pour l'environnement et le développement des Etats. UN وشدد أيضا على أهمية إدراج المخاطر من قبيل إلقاء المواد النووية في الفضاء الخارجي وفي أعالي البحار، بالنظر إلى ما يمكن أن تحدثه هذه اﻷمور من آثار خطيرة على البيئة وعلى تنمية الدول.
    i) Que l'utilisation des matières nucléaires dans une activité militaire non interdite n'est pas incompatible avec un engagement éventuellement pris par cet État, en rapport avec lequel les garanties de l'Agence s'appliquent, et selon lequel ces matières nucléaires sont utilisées uniquement dans une activité nucléaire pacifique; UN `1` أن استخدام المواد النووية في نشاطٍ عسكري غير محظور لن يتعارض مع التزام قد تكون الدولة قد تعهدت به وتنطبق عليه ضمانات الوكالة بعدم استخدام المواد النووية إلا في نشاطٍ نووي سلمي؛
    iii) Systèmes de mesure et de surveillance des solutions pour repérer les mouvements de solutions contenant des matières nucléaires dans la zone de traitement et fournir des mesures reconnues fiables des volumes de matières nucléaires qui se trouvent dans les solutions; UN `3` نظم قياس ورصد المحلول، لتعقب حركة المحلولات التي تشتمل على مواد نووية ضمن مجال محدد لتوفير قياسات موثوقة لحجم المواد النووية في المحاليل؛
    Le TNP exige l'application de garanties aux matières nucléaires dans les ENDAN qui y sont parties, laquelle nécessite la création d'un SNCC, mais la protection physique n'est pas un corollaire. UN وتتطلب معاهدة عدم الانتشار فرض ضمانات على المواد النووية في الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية؛ ويقتضي ذلك وضع نظام حكومي لحصر ومراقبة المواد النووية، إلا أن الحماية المادية ليست شرطاً لازماً.
    Le TNP exige l'application de garanties aux matières nucléaires dans les ENDAN qui y sont parties, laquelle nécessite la création d'un SNCC, mais la protection physique n'est pas un corollaire. UN وتتطلب معاهدة عدم الانتشار فرض ضمانات على المواد النووية في الدول الأطراف غير الحائزة لأسلحة نووية؛ ويقتضي ذلك وضع نظام حكومي لحصر ومراقبة المواد النووية، إلا أن الحماية المادية ليست شرطاً لازماً.
    Par ailleurs, le Gouvernement égyptien est sur le point d'achever la rédaction d'une loi portant création d'un système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires qui sera chargé de surveiller et de contrôler toutes les matières nucléaires dans le pays. UN كما أن حكومة مصر دخلت المراحل النهائية لصياغة القانون الوطني الذي ينشئ نظاما عاما للمساءلة عن المواد النووية والرقابة عليها، سيكون مسؤولا عن رصد جميع المواد النووية في البلد والرقابة عليها.
    À cette occasion, les membres du Conseil pourront souligner combien il importe d'accélérer la sécurisation des matières nucléaires dans le monde entier et mobiliser l'appui en faveur de l'établissement et de la mise en commun de pratiques optimales en matière de sécurité nucléaire. UN وستتيح هذه الجلسة لأعضاء المجلس الفرصة لتأكيد أهمية بذل الجهود العاجلة لتأمين المواد النووية في أنحاء العالم، ولحشد الدعم لأغراض وضع أفضل الممارسات في مجال الأمن النووي وتبادل تلك الممارسات.
    En conséquence, l'AIEA ne peut garantir hors de tout doute l'absence d'activités nucléaires non déclarées en Iran ni confirmer que toutes les matières nucléaires dans ce pays sont utilisées à des fins exclusivement pacifiques. UN وعليه لم تعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع يمكنها من تقديم ضمانات موثوقة بشأن عدم وجود أنشطة نووية غير معلنة في جمهورية إيران الإسلامية، أو تأكيد أن جميع المواد النووية في البلد تستخدم في الأغراض السلمية بشكل حصري.
    Vous le savez, les États-Unis et la Russie possèdent plus de 90 % de l'arsenal nucléaire mondial, et nous comprenons que le monde nous regarde et attend que nous prenions des initiatives pour sécuriser les matières nucléaires dans le monde et prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ومثلما تعلمون، فإن الولايات المتحدة وروسيا تتحكمان في أكثر من 90 في المائة من الترسانات النووية في العالم، ونتفهم أن العالم ينظر إلينا لنكون روّاد تأمين المواد النووية في العالم ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Les mesures de renforcement prévues dans le cadre des AGG et des PA sont aujourd'hui régulièrement utilisées par l'AIEA, et ont donc considérablement augmenté sa capacité de vérifier l'utilisation pacifique des matières nucléaires dans les ENDAN. UN وتقوم الوكالة حالياً باستخدام تدابير التقوية المنصوص عليها في اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على السواء بصورة روتينية، وهي تدابير تفضي بالتالي إلى زيادة كبيرة في قدرة الوكالة على التحقق من الاستخدام السلمي لجميع المواد النووية في الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Pour que l'AIEA puisse conclure que toutes les matières nucléaires dans un ENDAN sont affectées à des activités pacifiques, celui-ci doit avoir en vigueur à la fois un AGG et un PA et l'AIEA doit avoir pu mener toutes les activités de vérification et d'évaluation nécessaires. UN ومن أجل أن تكون الوكالة قادرة على التوصّل إلى استنتاج رقابي يفيد بأن جميع المواد النووية الموجودة في دولة غير حائزة لأسلحة نووية تستخدم في أنشطة سلمية، يلزم أن يكون لدى الدولة اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي نافذان؛ ويجب أن تكون الوكالة قد تمكنت من القيام بجميع ما يلزم من أنشطة التحقق والتقييم.
    Pour que l'AIEA puisse conclure que toutes les matières nucléaires dans un ENDAN sont affectées à des activités pacifiques, celui-ci doit avoir en vigueur à la fois un AGG et un PA et l'AIEA doit avoir pu mener toutes les activités de vérification et d'évaluation nécessaires. UN ومن أجل أن تكون الوكالة قادرة على التوصّل إلى استنتاج رقابي يفيد بأن جميع المواد النووية الموجودة في دولة غير حائزة لأسلحة نووية تستخدم في أنشطة سلمية، يلزم أن يكون لدى الدولة اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي نافذان؛ ويجب أن تكون الوكالة قد تمكنت من القيام بجميع ما يلزم من أنشطة التحقق والتقييم.
    3. Aux fins du présent document, il est également entendu que le FMCT s'inspirera, du moins au début, des outils de vérification déjà à la disposition de l'AIEA pour l'exercice de son mandat : vérifier la circulation des matières nucléaires dans les pays ayant conclu des accords de garanties. UN 3- وتتوخى هذه الورقة معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية تستند، في البداية على الأقل، إلى أدوات التحقق القائمة التي تستخدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ مهام ولايتها المتمثلة في التحقق من المواد النووية الموجودة في الدول التي عقدت اتفاقات ضمانات مع الوكالة.
    Nous appuyons la promotion de la transparence dans le contrôle des exportations de matières nucléaires dans le cadre du dialogue et de la coopération entre tous les États intéressés parties au Traité et nous saluons les initiatives prises pour atteindre cet objectif. UN 19 - وإننا ندعم تحقيق شفافية الضوابط على الصادرات المتصلة بالمواد النووية في إطار الحوار والتعاون فيما بين جميع الدول المهتمة الأطراف في المعاهدة ونرحب بالمبادرات المضطلع بها تحقيقا لهذا الهدف.
    Avec l'aide de nombreux pays donateurs, l'Agence a également coordonné les efforts de soutien technique pour accroître la protection physique des matières nucléaires dans les États nouvellement indépendants issus de l'ex-Union soviétique. UN وبمساعدة العديد من البلدان المانحة، نسقت الوكالة أيضا جهود الدعــم التقني لرفع مستوى الحماية المادية للمواد النووية في الدول المستقلة حديثا التي كانت تنتمي إلى الاتحاد السوفياتي السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more