"matières nucléaires de" - Translation from French to Arabic

    • المواد النووية في
        
    • النوويين
        
    • المواد النووية الصالحة للاستخدام في
        
    • المواد النووية لذلك
        
    • المواد النووية من
        
    • مواد الأسلحة النووية
        
    • مواد لصنع أسلحة نووية
        
    • مادة نووية صالحة
        
    Il lui a en outre expliqué comment il entendait améliorer le système de comptabilité des matières nucléaires de l'installation. UN وأبلغت إيران الوكالة أيضاً بأنها عقدت العزم على تحسين نظام حصر المواد النووية في المرفق.
    Elles ont insisté longuement sur le fait que toutes les matières nucléaires de l'Iraq avaient été déclarées et présentées. UN وقال العراقيون إنهم لا يستطيعون لا الجدال على هذه النتائج ولا تقديم أي تفسير، وأكدوا من جديد مرارا أن المواد النووية في العراق قد أعلنت وعرضت.
    Demander aux fournisseurs de matières nucléaires de poursuivre les efforts du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Comité Zangger visant à améliorer la transparence et à promouvoir le dialogue et la coopération entre toutes les parties intéressées. UN 1 - دعوة الموردين النوويين إلى مواصلة الجهود التي بذلها فريق الموردين النوويين ولجنة زانغر من أجل زيادة الشفافية وتشجيع الحوار والتعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة.
    — Il n'existe aucun indice donnant à penser qu'il reste en Iraq des moyens matériels quelconques permettant de produire des matières nucléaires de qualité militaire en quantités significatives pour des applications pratiques. UN ● لا توجد أية مؤشرات على أنه لا يزال في العراق أية قدرة مادية على إنتاج المواد النووية الصالحة للاستخدام في اﻷسلحة، بكميات لها أي أهمية عملية.
    Un autre État a un comportement préoccupant : la République islamique d'Iran, qui ne coopère pas suffisamment avec l'Agence pour permettre à celle-ci de confirmer que toutes les matières nucléaires de l'Iran sont utilisées à des fins pacifiques. UN والدولة الثانية التي تسبب القلق هي جمهورية إيران الإسلامية التي لم تتعاون مع الوكالة بما يكفي لأن يكون في مقدورها التأكيد على أن جميع المواد النووية لذلك البلد يجري استخدامها في الأغراض السلمية.
    L'Accord donne au Royaume-Uni le droit de retirer des installations ou des matières nucléaires de la portée de l'Accord pour des raisons de sécurité nationale. UN ويعطي الاتفاق للمملكة المتحدة الحق في نقل المرافق و/أو سحب المواد النووية من نطاق الاتفاق لدواعي الأمن الوطني.
    Sûreté et sécurité de la gestion des matières nucléaires de qualité militaire en excès UN الإدارة المأمونة والمضمونة لفوائض مواد الأسلحة النووية
    Le Canada se félicite des efforts actuels en vue d'élaborer des approches novatrices concernant le cycle du combustible, susceptibles de réduire le désir d'acquérir des capacités de production de matières nucléaires de qualité militaire tout en assurant un accès à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques à des prix raisonnables. UN 43 - وقال إن كندا ترحب بالجهود الجارية لاستحداث نهج ابتكارية لدورة الوقود يمكن أن تحد من حافز اكتساب قدرة على إنتاج مواد لصنع أسلحة نووية بينما تكفل في الوقت نفسه الوصول بأثمان معقولة إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Bien qu'ayant entamé en 1983 son programme visant à produire des matières nucléaires de qualité militaire, l'Iraq soutient n'avoir pris aucune mesure concrète en vue de se doter de moyens d'application militaire avant la fin de 1987. UN بالرغم من أن العراق بدأ برنامجه ﻹنتاج مادة نووية صالحة للاستخدام في اﻷسلحة في عام ١٩٨٣، فإنه يزعم أنه لم تبدأ أية خطوات عملية نحو إنشاء قدرات على تصنيع اﻷسلحة حتى نهاية عام ١٩٨٧.
    En 1980, les États-Unis ont conclu avec l'AIEA un accord de soumission volontaire en vertu duquel l'Agence a le droit d'appliquer ses garanties à toutes les matières nucléaires de toutes les installations nucléaires américaines, à l'exception des installations ayant une importance directe pour la sécurité nationale. UN ويحق للوكالة بموجب هذا الاتفاق أن تطبق الضمانات على جميع المواد النووية في جميع المرافق النووية للولايات المتحدة باستثناء المرافق المرتبطة بأنشطة تنطوي على أهمية تمس مباشرة اﻷمن القومي.
    En 1980, les États-Unis ont conclu avec l'AIEA un accord de soumission volontaire en vertu duquel l'Agence a le droit d'appliquer ses garanties à toutes les matières nucléaires de toutes les installations nucléaires américaines, à l'exception des installations ayant une importance directe pour la sécurité nationale. UN ويحق للوكالة بموجب هذا الاتفاق أن تطبق الضمانات على جميع المواد النووية في جميع المرافق النووية للولايات المتحدة باستثناء المرافق المرتبطة بأنشطة تنطوي على أهمية تمس مباشرة اﻷمن القومي.
    Le Protocole détermine l'application limitée de garanties en République de Croatie du fait que les matières nucléaires de ce pays n'excèdent pas la quantité indiquée à l'article 36 de l'Accord. UN ويحدد البروتوكول الضمانات المخفضة المطبقة في جمهورية كرواتيا، نظرا إلى أن المواد النووية في كرواتيا لا تتجاوز الكمية المشار إليها في المادة 36 من الاتفاق.
    L'exécution de l'obligation qu'ont les fournisseurs de matières nucléaires de promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire est facilitée par un régime efficace de non-prolifération, dont des politiques strictes et transparentes en matière de fournitures nucléaires sont partie intégrante. UN من شأن وجود نظام فعال لعدم الانتشار، تشكل السياسات الصارمة والشفافة المتعلقة باﻹمداد بالمواد النووية جزءا لا يتجزأ منه، أن ييسر الوفاء بالتزامات الموردين النوويين بتعزيز استخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    L'Institut coréen de non-prolifération et de contrôle nucléaires, l'un des organes subsidiaires de la Commission, a été créé en 2006 afin de mettre en œuvre efficacement les mesures nationales relatives à la protection physique, aux garanties et au contrôle des exportations de matières nucléaires de manière à promouvoir la non-prolifération et la sécurité nucléaires. UN وقد أُنشئ المعهد الكوري لمنع انتشار الأسلحة النووية والرقابة عليها في عام 2006، وهو من المنظمات التابعة للجنة الأمن والسلامة النوويين ويتولى التنفيذ الفعال للتدابير الوطنية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والضمانات بشأنها والرقابة على صادراتها من أجل منع الانتشار وكفالة الأمن النووي.
    Le fait que l'Iraq avait l'intention de soustraire des matières nucléaires aux garanties de l'AIEA montre en outre qu'il n'avait pas réussi par ailleurs à fabriquer des quantités significatives de matières nucléaires de qualité militaire. UN وإن كون العراق قد خطط لتهريب مواد نووية من ضمانات الوكالة يبين كذلك أن العراق لم ينجح في مساعيه اﻷخرى الرامية الى إنتاج كميات يعتد بها من المواد النووية الصالحة للاستخدام في اﻷسلحة.
    Un autre État a un comportement préoccupant : la République islamique d'Iran, qui ne coopère pas suffisamment avec l'Agence pour permettre à celle-ci de confirmer que toutes les matières nucléaires de l'Iran sont utilisées à des fins pacifiques. UN والدولة الثانية التي تسبب القلق هي جمهورية إيران الإسلامية التي لم تتعاون مع الوكالة بما يكفي لأن يكون في مقدورها التأكيد على أن جميع المواد النووية لذلك البلد يجري استخدامها في الأغراض السلمية.
    Accord de coopération relatif au transport de matières nucléaires de la Fédération de Russie en République de Bulgarie via les territoires moldave et ukrainien, conclu par les Gouvernements bulgare, moldave, russe et ukrainien UN الاتفاق المبرم بين حكومات جمهورية مولدوفا والاتحاد الروسي وبلغاريا وأوكرانيا بشأن التعاون على نقل المواد النووية من الاتحاد الروسي إلى جمهورية بلغاريا
    Le Canada se félicite des efforts actuels en vue d'élaborer des approches novatrices concernant le cycle du combustible, susceptibles de réduire le désir d'acquérir des capacités de production de matières nucléaires de qualité militaire tout en assurant un accès à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques à des prix raisonnables. UN 43 - وقال إن كندا ترحب بالجهود الجارية لاستحداث نهج ابتكارية لدورة الوقود يمكن أن تحد من حافز اكتساب قدرة على إنتاج مواد لصنع أسلحة نووية بينما تكفل في الوقت نفسه الوصول بأثمان معقولة إلى استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    1. L'Iraq n'avait pas renoncé à la filière plutonium pour la production de matières nucléaires de qualité militaire, mais n'avait pas obtenu de progrès concrets dans la mise au point d'un réacteur pour la production de plutonium. UN ١ - لم يغفل العراق طريق استخدام البلوتونيوم ﻹنتاج مادة نووية صالحة للاستعمال في اﻷسلحة ولكنه لم يحرز أي تقدم عملي نحو تطوير مفاعل ﻹنتاج البلوتونيوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more