"matières premières et" - Translation from French to Arabic

    • المواد الخام
        
    • والمواد الخام
        
    • مواد أولية أو
        
    • المواد الأولية
        
    • للمواد الخام
        
    • للمواد اﻷولية
        
    • السلع الأساسية وتحسن
        
    • السلع الأساسية وصناديق
        
    • السلع الأولية
        
    Les seconds exportent des matières premières et importent des produits manufacturés, ce qui porte préjudice au développement de leur industrie. UN فالبلدان النامية تصدر المواد الخام وتستورد السلع المصنعة، وهذا حال ضار بتطور الصناعة في هذه البلدان.
    27. Les mesures visant à réduire la consommation de matières premières et de produits générant des rejets de mercure peuvent comprendre : UN يمكن أن تشمل التدابير اللازمة للحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تسفر عن إطلاقات زئبقية ما يلي:
    Parfois, les acheteurs ont assez de liquidités pour acheter du matériel, des matières premières et des stocks au comptant. UN فأحيانا، يكون بحوزة المشترين من السيولة النقدية ما يكفي لشراء المعدّات والمواد الخام والمخزونات نقدا.
    8.2 L'État saisit les installations, les équipements, le matériel, les matières premières et les moyens de transport utilisés pour des activités interdites aux termes de l'article 4.1 de la présente loi. UN 8-2 تصادر الدولة أي مرافق أو معدات أو مواد أو مواد أولية أو وسائل تستخدم لأغراض الأنشطة المحظورة في المادة 4 - 1 من هذا القانون.
    Ces nouveaux acteurs qui élargissent nos horizons investissent massivement notre continent, en quête de matières premières et de nouveaux marchés. UN وتجتاح هذه العناصر الفاعلة الجديدة، التي توسع آفاقنا، قارتنا اجتياحا شاملا، بحثا عن المواد الأولية وعن أسواق جديدة.
    On a fait d'elle une province au statut semi-colonial, un réservoir de matières premières et l'annexe la plus polluée de l'empire. UN فقد حولت إلى مقاطعة شبيهة بالمستعمرة تشكل مصدرا للمواد الخام وتتصدر قائمة توابع الامبراطورية من حيث تلوث البيئة.
    Combustibles utilisés comme matières premières et à des fins non énergétiques UN :: المواد الخام واستخدام الوقود في غير مجال الطاقة
    Les stocks de matières premières et de produits finis augmentent également de façon alarmante. UN كما أن مخزونات المواد الخام والمنتجات النهائية متزايدة أيضاً بشكل خطير.
    L'exportation de matières premières et de ressources énergétiques est la source la plus importante de revenus de nos États. UN وتعتبر عمليات تصدير المواد الخام وموارد الطاقة البند اﻷكثر أهمية من بنود اﻹيرادات لدولنا.
    L'industrie locale a du mal à être compétitive et doit faire face à des coûts de transport élevés pour les matières premières et les exportations. UN ويصعب على الصناعة المحلية أن تكون تنافسية مع مواجهتها تكاليف مرتفعة لنقل المواد الخام والصادرات.
    À cause des sanctions, il n'est pas toujours possible de remplacer les matières premières et intermédiaires importées. UN فبسبب الجزاءات، لم يعد من الممكن دائما الاستعاضة عن المواد الخام والمواد الوسيطة المستوردة.
    En outre, les limitations technologiques et la qualité des matières premières et intermédiaires locales posent des problèmes. UN ثم أن هناك مشاكل تترتب على القيود التكنولوجية ونوعية المواد الخام والمواد الوسيطة المحلية.
    Les autres secteurs sont notamment les soins de santé, les produits forestiers, les matières premières et les pierres précieuses et la bijouterie. UN أمّا القطاعات الأخرى فتشمل تعزيز الرعاية الصحية ومنتجات الغابات والمواد الخام والأحجار الكريمة والمجوهرات.
    · Relevés des quantités de bouteilles de gaz, d'articles ménagers, d'outils, de matières premières et de têtes de bétail distribués. UN وتمويل المشاريع الزراعية السريعة الأثر. والمواد الخام والماشية التي جرى توزيعها؛
    Les pertes de combustibles, de matières premières et de matériaux sont importantes. UN وسُجلت معدلات ضخمة من الخسائر في الوقود والمواد الخام واللوازم.
    8.2 L'État saisit les installations, les équipements, le matériel, les matières premières et les moyens de transport utilisés pour des activités interdites aux termes de l'article 4.1 de la présente loi. UN 8-2 تصادر الدولة أي مرافق أو معدات أو مواد أو مواد أولية أو وسائل نقل تستخدم لأغراض الأنشطة المحظورة في المادة 4-1 من هذا القانون.
    8.2 Les installations, les équipements, le matériel, les matières premières et les moyens de transport utilisés pour des activités interdites par l'article 4.1 de la présente loi sont saisis par l'État. UN 8-2 تصادر الدولة أي مرافق أو معدات أو مواد أو مواد أولية أو وسائل نقل تستخدم لأغراض الأنشطة المحظورة بموجب المادة 4-1 من هذا القانون.
    Le Conseil de sécurité doit notamment se montrer plus énergique pour prévenir des conflits liés aux matières premières et autres ressources de base. UN وعلى مجلس الأمن، في جملة أمور، أن يتخذ مزيدا من الإجراءات لمنع التنازع على المواد الأولية وسواها من الموارد الأساسية.
    Ensuite, l'équipe a inspecté les magasins où sont entreposées les matières premières et ceux où sont entreposés les équipements et le matériel. UN ثم فتش الفريق مخازن المواد الأولية ومخازن العدد والأدوات.
    Pyrotraitement des matières premières et des combustibles avec impuretés de mercure présentes naturellement UN :: المعالجة الصناعية الحرارية للمواد الخام والأوقدة مع ظهور شوائب زئبق طبيعياً
    Les pays exportateurs de matières premières et importateurs nets de produits alimentaires risquent d'êtres les moins bien lotis et devront donc bénéficier dans un premier temps d'une aide financière multilatérale et bilatérale ainsi que d'une assistance technique. UN فالبلدان المصدرة للمواد اﻷولية والمستوردة للمنتجات الغذائية يمكن أن تستفيد أقل وينبغي لها بالتالي أن تحصل في مرحلة أولى على مساعدة مالية متعددة اﻷطراف وثنائية وكذلك على مساعدة تقنية.
    Les cours élevés des matières premières et l'amélioration de la gestion macroéconomique avaient été les moteurs de la croissance économique. UN وقد كان النمو الاقتصادي مدفوعا بارتفاع أسعار السلع الأساسية وتحسن إدارة الاقتصاد الكلي.
    Ces dernières années, les prix élevés d'un ensemble de produits de base et la diversification profitable des investissements, ont attiré l'attention des spéculateurs, par exemple les fonds spéculatifs, les fonds en matières premières et les fonds indiciels cotés, sur les marchés des produits de base. UN وفي السنوات الأخيرة، اجتذب ارتفاع الأسعار في مجموعة واسعة من السلع الأساسية واحتمال تنوع فوائد مجموعة واسعة من الفرص الاستثمارية، المستثمرين المضاربين إلى أسواق السلع الأساسية، ومن ذلك على سبيل المثال صناديق التحوط ومؤشر السلع الأساسية وصناديق المؤشرات المتداولة.
    Ces perspectives de relance restent cependant incertaines et susceptibles de se dégrader, compte tenu de la faiblesse structurelle des économies africaines et, en particulier, de leur dépendance excessive vis-à-vis des exportations de matières premières et de produits à faible valeur ajoutée. UN 55 - غير أن هذه التوقعات تبقى معرضة لمخاطر الهبوط، وهي مخاطر مرتبطة بنقاط ضعف هيكلي في الاقتصادات الأفريقية، ولا سيما اعتمادها المفرط على الصادرات من السلع الأولية والمنتجات المنخفضة القيمة المضافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more