Au moins cinq d'entre elles ont été battues au niveau du ventre et de la vulve avec des bâtons, matraques, crosses ou couteaux. | UN | وضُربت خمس نساء من بينهن على الأقل على بطونهن وفروجهن بالعصي أو الهراوات أو بأعقاب البنادق أو السكاكين. |
Un jour, par hasard, j'ai vu un grand nombre de matraques dans la maison de mon voisin, Robik Ladaria. | UN | وفي ذات يوم، شاهدت بالصدفة عددا كبيرا من الهراوات في منزل جاري روبيك لاداريا. |
Un règlement administratif régit également l'usage des matraques. | UN | وهناك لائحة إدارية تنظم أيضا استخدام الهراوات. |
Il a par ailleurs été troublé d'apprendre que la police utilise désormais couramment des matraques électriques. | UN | كما انزعج الممثل الخاص مما ورده من معلومات تفيد بأن أفراد الشرطة أصبحوا يحملون ويستعملون هراوات كهربائية بشكل مألوف. |
Les gardes qui seraient intervenus auraient été masqués et auraient été armés de matraques en plastique et en bois. | UN | وكان الحرس الذين تدخلوا مقنعين ومسلحين بهراوات مطاطية وخشبية. |
Pis encore, dans certains cas, ils doivent aussi supporter le coût de la formation et de certaines armes telles que des matraques de bambou. | UN | وعلاوة على ذلك، يطلب منهم، في بعض الحالات، تحمل تكلفة التدريب والسلاح، مثل عصي الخيزران. |
La police ne doit utiliser les matraques que si l'objectif ne peut être atteint par des moyens d'intervention moins importants. | UN | فلا يجوز للشرطة استخدام الهراوات إلا إذا تعذر تحقيق الهدف المنشود بوسائل من التدخل أقل فداحة. |
Pour disperser ce rassemblement non violent, les forces de l'ordre ont frappé plusieurs femmes et hommes à coups de poing et à coups de pied et utilisé des matraques électriques. | UN | وقام رجال الأمن لدى تفريق الحشد المسالم بضرب وركل العديد من الرجال والنساء وتعريضهم لصدمات الهراوات الكهربائية. |
Cet incident avait déclenché l'utilisation de la force physique par la police, qui avait entrepris de dégager la route en utilisant des matraques. | UN | وأدى ذلك إلى قيام الشرطة باستخدام القوة لفتح الطريق وذلك باستخدام الهراوات. |
Elles ont ouvert le feu pendant les manifestations et utilisé des matraques et du gaz poivre pour disperser la foule. | UN | وفتحت قوات الأمن النار أثناء التظاهرات واستخدمت الهراوات ورذاذ الفلفل الحار لتفريق الحشود. |
Il s'agit essentiellement de gifles, de coups de poing et de coups avec divers objets tels que des matraques et des annuaires téléphoniques. | UN | وتعلقت الادعاءات أساساً بالصفع واللكم والضرب بمختلف الأدوات مثل الهراوات وأدلة الهاتف. |
La manifestation pacifique a été brutalement dispersée par les forces de sécurité à coups de matraques en caoutchouc et de matraques électriques. | UN | وتدخلت قوات الأمن بعنف لتفريق المظاهرة التي كانت سلمية، مستخدمة الهراوات والقضبان الكهربائية. |
Tout usage des matraques doit être notifié au directeur de police. Celui-ci est tenu d'informer périodiquement le Commissaire national sur le nombre d'incidents au cours desquels il a été fait usage de matraques. | UN | هذا ولا بد من إبلاغ رئيس الشرطة بأي استخدام للهراوات، وهذا الأخير مكلف بإبلاغ مدير الشرطة الوطنية دوريا بعدد الحالات التي استخدمت فيها الهراوات. |
Un représentant des autorités a annoncé à la Mission que les gardiens de la prison nationale avaient été privés de matraques et de menottes parce qu’ils en abusaient. | UN | وأبلغ أحد المسؤولين عن السجون البعثة المدنية الدولية في هايتي بأن الهراوات واﻷغلال قد سحبت من الحراس في السجن الوطني، بسبب إساءتهم لاستخدامها. |
Le témoin a confirmé qu'il y avait bien eu quelques gifles et coups de pied mais il ne se rappelait pas que des matraques aient été utilisées contre les Roms. | UN | وأكد الشاهد أن سكان طائفة الروما تعرضوا لبعض اللكمات والصفعات على وجوههم لكنه أفاد أنه لا يتذكر استخدام هراوات لضربهم. |
Le témoin a confirmé qu'il y avait bien eu quelques gifles et coups de pied mais il ne se rappelait pas que des matraques aient été utilisées contre les Roms. | UN | وأكد الشاهد أن سكان طائفة الروما تعرضوا لبعض اللكمات والصفعات على وجوههم لكنه أفاد أنه لا يتذكر استخدام هراوات لضربهم. |
Il aurait fait partie d’un groupe de prisonniers qui auraient été frappés par des gardes masqués avec des matraques et bâtons en bois. | UN | ويبدو أنه كان من بين مجموعة من السجناء ضربهم حرس مقنعون بهراوات وعصي خشبية. |
Mais juste au cas où, notre équipe de sécurité sera équipée de matraques électriques et de menottes. | Open Subtitles | ففرقنا الأمنية ستحمل عصي صعق و قيود |
La police a obéi, utilisant des matraques et des branches d’arbres qui se trouvaient sur le bord de la route. | UN | وأقدمت الشرطة على ذلك مستخدمة العصي وفروع الشجر التي كانت ملقاة على جانبي الطريق. |
Elles ont rapidement été cernées par quelque 500 agents des forces de sécurité, dont beaucoup habillés en civil, qui les ont alors attaquées avec des matraques électriques. | UN | وبعد قليل، أحاط بهم عدد يُقدر ﺑ 500 من أفراد الأمن، الذين كان الكثير منهم يرتدون ملابس مدنية، وأخذوا يهاجمونهم بالهراوات الكهربائية. |
Alors qu'il s'agissait d'une manifestation pacifique, la police a utilisé des gaz lacrymogènes, des matraques et des balles de caoutchouc pour disperser les étudiants. | UN | ورغم سلمية المظاهرة استعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والهراوات والرصاص المطاطي لتفريق المتظاهرين. |
Ces hommes étaient également en possession de radios Motorola et armés de matraques semblables à celles qu'utilise la police de Mostar-Ouest. | UN | وكان هؤلاء الرجال يحملون أيضا أجهزة لاسلكي " موتورولا " وهراوات مماثلة للهراوات التي تستخدمها شرطة موستار الغربية. |
L'auteur affirme avoir été durant les deux premiers mois de sa détention soumis quotidiennement à de graves actes de torture, sous forme de coups qui lui auraient été portés à la tête, au dos et à la poitrine à l'aide d'armes et de matraques alors qu'il avait les mains liées dans le dos. | UN | ويزعم أن التعذيب الذي تعرض له كان يشمل ضربه بالأسلحة والعصي على رأسه وظهره وصدره ويداه مقيدتين خلف ظهره. |
A l'intérieur du camp, il aurait reçu des coups de pied, des coups de poing et aurait été battu avec des matraques et des tuyaux utilisés pour la construction. | UN | وأدُعي أنه رُكل في المعسكر وضُرب بقبضات اﻷيدي وبهراوات خشبية ومواسير تستخدم في أعمال البناء. |