"matrice de" - Translation from French to Arabic

    • مصفوفة
        
    • مصفوفات
        
    • المصفوفة
        
    • بمصفوفة
        
    • ومصفوفة
        
    Les principaux résultats attendus en découlent et sont résumés dans la matrice de gestion. UN وقد استُخلِصَت النتائج الرئيسية المتوقعة في سياقه وأوجزت في مصفوفة الإدارة.
    Documents de programme de pays avec matrices de résultats alignées sur la matrice de résultats du PNUAD UN وثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات نتائج متماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Des efforts sont actuellement en cours visant à établir une matrice de mise en œuvre de ces recommandations, y compris une proposition en vue d'établir un cadre institutionnel national de coordination de la mise en œuvre de ces recommandations. UN وتُبذل الجهود حالياً لإعداد مصفوفة تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك اقتراح لإنشاء إطار مؤسسي وطني لتنسيق تنفيذ التوصيات.
    Les membres du Groupe consultatif ont examiné la matrice de gestion du risque actualisée et souhaité qu'elle continue d'être perfectionnée. UN واستعرضوا كذلك المصفوفة المستكملة لتقييم المخاطر وشجعوا على مواصلة تطويرها.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture présente régulièrement des rapports intérimaires sur l'examen triennal à son conseil et utilise une matrice de suivi. UN وما برحت منظمة الأغذية والزراعة تقدم بانتظام إلى مجلس إدارتها تقريرا مؤقتا عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات، وتحتفظ بمصفوفة للرصد.
    Les 15 priorités essentielles en matière d'audit et la matrice de responsabilisation pour le suivi des audits UN أهم أولويات المراجعة الخمس عشرة الأولى ومصفوفة المساءلة الرسمية لمتابعة مراجعة الحسابات
    La deuxième est une matrice de recommandations et de mesures à examiner. UN والجزء الثاني مصفوفة من التوصيات وإجراءات الإدارة لمناقشتها.
    Figure 7 matrice de risque des bureaux de pays (2009) UN الشكل 7: مصفوفة مخاطر المكاتب القطرية، 2009
    matrice de réductions dans les contrats concernant les rations conclus à la FINUL UN مصفوفة خصومات لعقود حصص الإعاشة قوة الأمم المتحدة في لبنان
    Les indicateurs comme le respect des délais, la productivité et autres retenus dans la matrice de performance permettent de mesurer l'efficience et l'efficacité. UN إن إدراج معياري حسن التوقيت والإنتاجية وغيرهما من المؤشرات في مصفوفة الأداء يضيف إليها بالفعل مقاييس للكفاءة والفعالية.
    L'idée d'une < < matrice > > de présentation des mandats et de leur fonctionnement avait bénéficié d'un large appui. UN وقد حظيت فكرة مصفوفة متابعة الولايات وسيرها بالتأييد على نطاق شامل.
    Il allait falloir, dans toute la mesure possible, fournir des données de référence afin de définir les objectifs en matière d'organisation devant figurer dans la matrice de résultats. UN وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج.
    Il allait falloir, dans toute la mesure possible, fournir des données de référence afin de définir les objectifs en matière d'organisation devant figurer dans la matrice de résultats. UN وينبغي توفير بيانات خط الأساس حيثما أمكن للإنجازات المستهدفة للمنظمة في مصفوفة النتائج.
    Le processus et la matrice de résultats du PNUAD recensent les domaines UN مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليته تحددان مجالات البرمجة المشتركة
    La matrice de résultats du PNUAD met en lumière les perspectives de programmation commune au Kenya UN مصفوفة نتائج إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تسلط الضوء على آفاق البرمجة المشتركة في كينيا
    Les résultats inclus dans les chaînes devraient être mesurables, grâce à l'utilisation d'indicateurs SMART, et comporter une matrice de risques claire et des stratégies d'atténuation de ces risques. UN ويتعين أن تكون سلاسل النتائج قابلة للقياس من خلال استخدام مؤشرات محددة وقابلة للقياس وممكن تحقيقها وذات صلة ومحددة المدة، وأن تشمل صياغة مصفوفات واضحة لتقدير المخاطر واستراتيجيات لتخفيف المخاطر.
    Pourcentage de descriptifs de programme de pays dont la matrice de résultats est en harmonie avec celle du PNUAD, conformément à l'évaluation externe UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات النتائج المتسقة تماما مع مصفوفات نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفقا للتقييمات الخارجية.
    Pourcentage de descriptifs de programmes de pays à matrices de résultats alignés sur la matrice de résultats du PNUAD UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمن مصفوفات النتائج المتماشية مع مصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    L'adoption d'une matrice de résultats devrait contribuer à éliminer certains cloisonnements. UN وأعرب آخرون عن أملهم في أن يساعد تطبيق نهج المصفوفة على التخلص من بعض التعنت القائم في المنظمة.
    L'adoption d'une matrice de résultats devrait contribuer à éliminer certains cloisonnements. UN وأعرب آخرون عن أملهم في أن يساعد تطبيق نهج المصفوفة على التخلص من بعض التعنت القائم في المنظمة.
    Le Service de la prévention du terrorisme a, chaque mois, communiqué au Comité contre le terrorisme et aux pays donateurs et bénéficiaires une matrice de ses activités d'assistance technique en cours et prévues, par pays, par région et par sous-région. UN ويقوم الفرع شهريا بتزويد لجنة مكافحة الإرهاب والبلدان المانحة والبلدان المستفيدة بمصفوفة بيانية لأنشطته الجارية والمعتزمة بشأن المساعدة التقنية مصنفة حسب البلدان والمناطق الفرعية والمناطق.
    Ces rapports, ainsi que la matrice de contrôle de l'efficacité institutionnelle, serviront de base au rapport sur la mise en œuvre de la stratégie, qui sera présenté chaque année au Conseil d'administration, lors de sa première session ordinaire. UN وستُستخدَم هذه التقارير ومصفوفة رصد الفعالية المؤسسية، في التقرير عن تنفيذ هذه الاستراتيجية، الذي سيقدَّم سنويا إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more