"maturité sexuelle" - Translation from French to Arabic

    • النضج الجنسي
        
    • النضوج الجنسي
        
    L'adolescence est une étape de grande agitation émotionnelle due aux tensions hormonales et à la recherche d'une maturité sexuelle et physique. UN كما يواجه المراهقون والشباب اضطرابات عاطفية تعزى إلى الإجهاد الهرموني والسعي لتحقيق النضج الجنسي والبدني.
    D'après les travaux préparatoires qui ont été faits à propos de cette disposition, un enfant est une personne qui n'a pas encore atteint sa maturité sexuelle. UN ويعرﱠف الطفل في اﻷعمال التحضيرية لهذا النص بأنه شخص لم يبلغ بعد النضج الجنسي.
    Comme un des deux rentrait dans sa maturité sexuelle, et que l'autre la quittait, cela devint plus dur de gagner. Open Subtitles واحدة دخلت النضج الجنسي والأخرى كانت من الصعب الفوز بها
    Tu sais ce qui peut arriver quand on joint la maturité sexuelle à une force surhumaine ? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة ما يمكن أن يؤدي إليه مزيجٌ من النضج الجنسي والقوى الخارقة؟
    Il résulte de ces phénomènes une durée plus longue de maturité sexuelle avant le mariage et la constitution de la famille, ce qui augmente les risques de maladies sexuellement transmissibles chez les adolescents. UN وقد نجم عن ذلك طول مدة النضوج الجنسي لدى الشباب التي تسبق بدء مرحلة الزواج وتكوين الأسرة مما زاد من مخاطر الصحة الجنسية عند المراهقين.
    Sa fraîcheur, son innocence, ce mélange de maturité sexuelle et de naïveté enfantine émouvaient mon coeur blasé et effaçaient toute différence d'âge Open Subtitles كان فيها شباب و براءة تحيط بها كانت تثير مزيجا مقلقا من المشاعر شيء من النضج الجنسي تغلفه براءة الطفولة
    Dans la plupart des pays du monde, toutefois, le développement de l'éducation s'est traduit par une dissociation de plus en plus nette entre la maturité sexuelle et le mariage et plusieurs années séparent la puberté du début des relations sexuelles et de la fondation d'une famille. UN ولكن في معظم أرجاء العالم أدى التوسع التعليمي إلى انفصال النضج الجنسي عن الزواج بشكل متزايد، وأصبح هناك فارق بعدة سنوات بين البلوغ وبـدء ممارسة النشاط الجنسي وتكوين الأسرة.
    On considère que l'adolescence commence à la puberté, processus de développement physique, psychologique et émotionnel déclenché par une série de bouleversements endocriniens qui aboutit à la maturité sexuelle et reproductive. UN وتُعتبر المراهقة فترة تبدأ من مرحلة البلوغ وهي مرحلة نمو بدني ونفسي وعاطفي ناتجة عن سلسلة من التغيرات التي تحدث في الغدد الصماء وتفضي إلى النضج الجنسي والقدرة على الإنجاب.
    La précocité de la maturité sexuelle et des premiers rapports ont multiplié les grossesses d'adolescentes, qui pèsent sur la santé des nouveau–nés et sur celle de leur mère. UN وأدى النضج الجنسي المبكر والبدء مبكرا في ممارسة اﻷنشطة الجنسية إلى ظاهرة " حمل المراهقات " ، وهي الظاهرة التي لها أثر سلبي على صحة اﻷطفال الحديثي الولادة وكذلك على صحة أمهاتهم.
    Après exposition, on a laissé les embryons se développer et les alevins atteindre leur maturité sexuelle (quatre mois), après quoi ils ont été euthanasiés. UN وفي أعقاب التعرض، جرى تنمية الأجنة وتربية الزريعة حتى فترة النضج الجنسي (أربعة أشهر)، وتم عندئذ قتلها.
    Après exposition, on a laissé les embryons se développer et les alevins atteindre leur maturité sexuelle (quatre mois), après quoi ils ont été euthanasiés. UN وفي أعقاب التعرض، جرى تنمية الأجنة وتربية الزريعة حتى فترة النضج الجنسي (أربعة أشهر)، وتم عندئذ قتلها.
    Une délégation a mis l'accent sur le fait que le FNUAP devait aider les pays bénéficiant d'un programme à traiter les questions liées, d'une part, au vieillissement de la population et, d'autre part, à la période de plus en plus longue de maturité sexuelle des jeunes avant le mariage et la formation d'une famille. UN 54 - وسلط وفد آخر الضوء على ضرورة أن يقوم الصندوق بمساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج في التعامل مع المسائل المتصلة باتجاه السكان نحو الشيخوخة من جانب، وتزايد مدة النضج الجنسي لدى الشباب قبل بدء مرحلة الزواج وتكوين الأسرة من جانب آخر.
    Une délégation a mis l'accent sur le fait que le FNUAP devait aider les pays bénéficiant d'un programme à traiter les questions liées, d'une part, au vieillissement de la population et, d'autre part, à la période de plus en plus longue de maturité sexuelle des jeunes avant le mariage et la formation d'une famille. UN 54 - وسلط وفد آخر الضوء على ضرورة أن يقوم الصندوق بمساعدة البلدان المستفيدة من البرنامج في التعامل مع المسائل المتصلة باتجاه السكان نحو الشيخوخة من جانب، وتزايد مدة النضج الجنسي لدى الشباب قبل بدء مرحلة الزواج وتكوين الأسرة من جانب آخر.
    L'utilisation des services sexuels d'un enfant âgé de plus de 16 ans ou d'un enfant qui a atteint la maturité sexuelle n'est pas considérée comme une infraction dans la législation. UN ولا يُعتبر اللجوء إلى خدمات الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 16 سنة أو أي طفل بلغ سن النضوج الجنسي جريمةً بموجب القانون(65).
    Les incertitudes liées au recensement de la faune marine (qui repose nécessairement sur les prises et non sur ce qui se trouve effectivement dans la mer) et à la détermination d'une limite appropriée de la récolte (en estimant combien d'œufs survivront ou combien de juvéniles parviendront à la maturité sexuelle), couplées aux inexactitudes inhérentes à la collecte des données, rendent la précaution encore plus nécessaire. UN ومما يزيد الحاجة إلى الاحتراس حالات عدم اليقين التي تلازم محاولة عد الحيوانات البحرية (استنادا إلى ما يتم صيده لا إلى ما يوجد فعلا في البحر) ومحاولة وضع حد مناسب لكميات الأسماك المصيدة (استنادا إلى تقدير كم عدد البيض الذي سيبقى حيا وكم سيحيا من فراخ السمك حتى فترة النضوج الجنسي)، إضافة إلى ما يلازم جمع البيانات من حالات عدم اليقين.
    Même en matière de morphologie, de personnalité, ou de caractères liés à leur histoire de vie – comme l’âge de la maturité sexuelle et de la fertilité – la ressemblance entre individus d’une même famille est souvent fondée sur leur patrimoine génétique. Les conditions nécessaires à une évolution rapide dans les populations humaines existent. News-Commentary على سبيل المثال لا يحتاج الاشقاء ان يكبروا معا حتى يكون تشابههم له معنى من الناحية التطورية بسبب جيناتهم المشتركة وحتى لو كان الامر يتعلق المورفولوجيا (علم التشكل) والشخصية والصفات الموجودة في التاريخ البشري مثل عمر النضوج الجنسي والخصوبة فإن عادة ما يكون لتشابه الاشخاص الذين يرتبطون ببعضهم بعضا بصلة قرابة اساس جيني .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more